para la tierra a donde goas para poseerlo ,. La tierra de Canaán estaban a punto de tomar posesión de:

[es] no como la tierra de Egipto, de donde salió ; ya sea la tierra entera de Egipto, o esa parte de ella, Rameses, en la que Israel habitó, y que fue lo mejor de ello, como observa Jarchi, y, sin embargo, Canaán superó eso; Aunque el diseño de este pasaje no es tanto para exponer la excelencia superior y la fertilidad de la tierra de Canaán a la de Egipto, que fue ciertamente un país muy fructífero; ver.

Génesis 13:10 Pero observar algunas cosas en las que diferían, por lo que ambos se hicieron fructíferos, y en los que Canaán tuvo la ventaja:

donde tú sodeste tu semilla, y te acumuló con tu pie, como un jardín de hierbas ; Como jardinero, cuando ha sembrado su semilla, o plantó sus plantas, las acuáticas para que puedan crecer, llevando su olla de agua de la cama a la cama, lo que requiere mucho trabajo y trabajo. En Egipto la lluvia rara vez cayó, especialmente en algunos lugares, era muy raro, aunque no había ninguno en absoluto es un error vulgar; Zacarías 14:18 e. Para suministrar el deseo de ello, el río Nilo se desbordó una vez al año, lo que no solo humedeció la tierra, sino que dejó lodo o limo, lo que lo hizo fructífero; Pero esto no fue suficiente, por lo que a través del río no se desbordó lo suficiente a veces, y para llegar a algunos lugares, y a través del calor del sol endureciendo la tierra nuevamente, se encontró necesario cortar canales de él, y por agua de Por lo tanto, para regarlo, ya que un jardinero aguda su semilla y plantas; y es para este riego que el respeto está aquí, no a la desbordamiento del Nilo, porque eso fue antes de que se sembraba la semilla; Pero al riego de él fuera de los canales, que se hizo después de sembrar; El primero estaba sin problemas de los suyos, este último con mucho trabajo; La forma en que se realiza se expresa por la frase "con tu pie", que el Targum explica "por ti mismo", por su propio trabajo e industria. Jarchi es más particular; "La tierra de Egipto tenía que" tener agua traída del Nilo con tu pie; Parece que ha entendido la frase para indicar el agua a pie del Nilo al lugar donde se deseaba; Pero la costumbre aún en uso en Egipto, cuando acuden a sus campos, plantaciones o jardines, nos dará una clara comprensión de esta frase; Como un viajero tardío nos informa F, el agua se extrae del río (Nilo) por los instrumentos, y se alojó en Cisternas Capaces; Cuando las plantas requieren ser refrescadas, eliminan los tapones que se fijan en los fondos de las cisternas, y luego se lleva a cabo el gusionamiento de agua, se lleva a cabo de un rillón a otro por el jardinero, que siempre está listo como la ocasión requiere detenerse y Divierta el torrente convertir la tierra contra ella "con su pie", y abrir al mismo tiempo con su Mattock una nueva zanja para recibirla: y al mismo propósito que otra persona aprendida ha observado, que en otros momentos (que el Fluyendo del Nilo) están obligados a recurrir al arte, y elevar el agua del río y algunos pozos profundos por la ayuda de máquinas, que el agua se dirige después en su curso por los canales cortados en el suelo, que transmiten El agua a esos lugares donde se quiere; y cuando una parte del suelo está suficientemente regada, luego detienen ese canal, al empujando una tierra en la entrada de ella "con su pie", y luego también "con su pie" abre un pasaje en el siguiente canal, por lo que En: y Philo, el judío H habla de una máquina con la que solían usar campos de agua, y se trabajó con los pies subiendo los varios pasos dentro, lo que le dio marcha.

E ver también la relación de Vansleb de un viaje a Egipto, P. 213. que habla de grandes lluvias en Egipto. F Travels, P. 408. G Clayton's Chronology de la Biblia hebrea, p. 478. h de confusión ling p. 325.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad