y toda la tierra era de un idioma, y ​​de un discurso ,. O había sido W, antes de la inundación, y de ese momento a esto, y todavía era, hasta que la confusión tuvo lugar; La cuenta de los cuales, y la ocasión de la misma, se dan en este capítulo: por toda la tierra se entiende a los habitantes de la misma, ver Isaías 37:18 y así la Jerusalén Targum parafrasa las palabras De.

"Y todas las generaciones de la Tierra eran de un idioma, y ​​de un discurso, y de un consejo, porque hablaron en la lengua sagrada en la que se creó el mundo al principio; ''.

ya el mismo propósito, el Targum de Jonathan: toda la posteridad de Shem, Jam, y Jafet, usó el mismo idioma, aunque no parece que todos estuvieran en un consejo o consulta, o de una sola mente acerca de construir una ciudad o Torre, que el Targum parece sugerir; porque no es probable que shem y sus hijos estuvieran en ella: ni por "un labio" y "las mismas palabras o cosas" x, a medida que se presten estas frases, debemos entender la misma simplicidad del habla y los negocios, y semejanza de los modales; Porque parece que hubo una diferencia con respecto a estos en los hijos inmediatos de Noé, y se suponía que se suponía que era mucho más en su descendencia remota; Tampoco, como si fueran todas la misma religión, abrazaban las mismas doctrinas, y hablaran las mismas cosas; Para como la idolatría y la superstición obtenida en la carrera de Caín antes de la inundación, así que el jamón y su posteridad pronto cayeron en el mismo, o similares, después, y se puede observar que se hizo la misma distinción de los hijos de Dios, y de los hijos de los hombres, ante la confusión y la dispersión, como lo fue antes de la inundación,.

Génesis 11:5 de donde parece que no estaban en los mismos sentimientos y práctica de la religión: pero esto debe entenderse de uno y el mismo idioma, sin ninguna diversidad de dialectos, o sin Cualquier palabra dura y extraña, no entendida fácilmente; Y tal vez fue pronunciado por el labio y otros instrumentos del discurso de la misma manera; para que no haya dificultades para entendernos, hombres, mujeres y niños, a todas las personas en común, príncipes y campesinos, sabios e imprudentes, todos hablaban el mismo idioma y usaron las mismas palabras; Y esto los targumistas se someten a ser el idioma sagrado o hebreo; y así, Jarchi y Aben Ezra, y los escritores judíos en general, y la mayoría de los cristianos; aunque algunos lo hacen una pregunta, ya sea que no sea más bien el siríaco, el caldeo o el árabe; Pero no hay necesidad de tal pregunta, ya que estos con el hebreo son todos y el mismo idioma; y, sin duda, fue el idioma oriental, sin darle ningún otro nombre, que ahora subsiste en los dialectos anteriores, aunque no solo en nadie, lo que se habló por primera vez; aunque más puramente y sin la diferencia de dialectos, ahora consiste, o sin las diferentes inflexiones diferentes ahora hechas en ella; Porque nada es más razonable suponer, que el lenguaje Adam habló fue utilizado por Noé, ya que Adam vivió dentro de los cien años y un poco más del nacimiento de Noé; y no debe ser interrogado, pero los hijos de Noé hablaban el mismo idioma que lo hizo, y su posteridad ahora, que no fue poco más de cien años después del diluvio: hay varios testimonios de paganos que confirman esta verdad, que originalmente hablaban los hombres. Pero un idioma; Así Sibylla en Josefo y, quien dice,.

"Cuando todos los hombres eran de ομοφωνων, del mismo idioma, algunos comenzaron a construir una torre más alta, c. ''.

Así que Abydenus Z Un historiador pagano, hablando del edificio de la Torre de Babel, dice,.

"En ese momento, los hombres eran de ομογλωσσους, de la misma lengua ''.

De la misma manera, Hyginus A, hablando de Phoroneus, el primero de los mortales, que reinó, dice,.

"Muchas edades antes, los hombres vivían sin ciudades y leyes", LIRGUA LOQUENTES ", hablando un idioma, bajo el Imperio de Jove. ''.

W ויהי "et Fuerat", Junius Tremellius, Piscator "CEETERUM FUTI OLIM", SCHMIDT. x שפה אחת ודברים אהדים "unum labium et verba eeem", Schmidt; "Labii Unius et Sermonum Eorundem, Vel Rerum", Clarius. y antiguo. l. 1. C. 4. secta. 3. z apud euseb. Evangel. Praepar. l. 9. C. 14. pag. 416. un fabulae, fabuloso. 143.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad