woe a Ariel, a Ariel, la ciudad [donde] David Dwelt ,. Muchos escritores judíos por "Ariel" entienden el altar de las ofrendas quemadas; Y así el Targum,.

"Ay, altar, altar, que fue construido en la ciudad donde David habitó; ''.

Y así se llama en Ezequiel 43:15 significa "el león de Dios"; Y la razón por la que se llama así, los judíos dicen que, es, porque el fuego se coloca sobre él en forma de un león; Pero más bien la razón es, porque devoró los sacrificios que fueron puestos en él, como león hace su presa; aunque otros de ellos lo interpretan del templo, que dicen, se construyó como un león, estrecho detrás y ancho antes de k; pero parece mejor entenderlo de la ciudad de Jerusalén, en la que Cinco David, como la palabra l significa; o "acampado contra", como algunos; que asedió, y tomó de los jebusitas, y fortificó, y habitó en; y que puede ser llamado así de su fuerza y ​​fortificaciones, naturales y artificiales, y de su ser de la ciudad principal de Judá, llamada león, Génesis 49:9 cuyo estándar tenía un león en él. , y de donde vino el Mesías, el león de la tribu de Judá; o más bien de su crueldad para derramar la sangre de los profetas, y fue, como dice el Señor, como un león a él que gritó contra él,.

Jeremias 12:8 y, por lo tanto, las palabras pueden ser consideradas a partir de un llamado a Jerusalén, y lamentándose sobre él, como lo hizo Cristo, "Oh Jerusalén, Jerusalén, tú que lo asesoran a los profetas", c. Mateo 23:37 y la mención del nombre de David, y de su vivienda en ella, no es solo señalar lo que se entiende la ciudad, y la grandeza y la gloria de la misma, pero para mostrar que esto No lo aseguraría de la ruina y la destrucción M:

agregarte año a año ; que algunos entienden de dos años precisos, al final de los cuales Jerusalén debería ser asedida por el Ejército de Sennachherib; Pero eso no está aquí significaba. Cocceius piensa que se entiende una gran medida del tiempo, que un año es el tiempo de la vivienda de David en Jerusalén al cautiverio babilónico; y el otro año desde el momento de Zerubbabel y Nehemías hasta la destrucción de los romanos, que es más probable; Pero más bien el sentido es, continúe de año a otro en su seguridad y su confianza vana; o mantenga sus fiestas anuales y ofrezca sus sacrificios anuales; como sigue:

Déjalos matar sacrificios ; Los sacrificios diarios y anuales; Deje que las personas los traigan, y los sacerdotes los ofrecen, por el momento se acerca cuando se les pondrá un final; "Las fiestas se cortarán": así que las palabras pueden ser representadas; Los festivales cesarán, y no serán más observados; Y así el Targum,.

"Las festividades cesarán; ''.

o, las fiestas se ponen para corderos, por lo que en Salmo 118:27 como Ben Melech observa, el sentido es que se deben cortar sus cabezas n.

I Yoma APUD JARCHI EN LOC. k t. Bab. Middot, fol. 37. 1. L חנה "Castrametatus est", Vatablus, Junius Tremellius "Castra Habuit", Piscator. M Las palabras son traducidas por Noldio, "Woe a Ariel, a Ariel: a la ciudad en la que David acampó"; y él observa, que algunos suministran el copulativo "y; Ay de Ariel, y a la ciudad ", c. Por lo tanto, lo que lo hace distintos, lo que parece mejor estar de acuerdo con los acentos, y puede respetar la destrucción de su estado eclesiástico y civil; El templo está diseñado por "Ariel", y "Jerusalén" por la ciudad. Ver concordia. Ebr. Parte. pag. 183. No. 842. N גגים ינפפו "Agni Excervicabuntur", Montanus; "excidentur", vatablus; "Jugulentur", Munster.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad