tampoco los hombres se desgarrándose ,. O su carne, o su ropa: o, "estirate" y; es decir, sus manos y aplaudirlos, y escurrirlos, ya que las personas con gran angustia hacen: o "dividir" o "romper", o "tratarles" z; Es decir, pan, como en sus fiestas funerarias. Así, la versión de Septuagint, tampoco se romperá el pan en su luto; Y al mismo sentido el Targum; por lo que la palabra se usa en Isaías 63:7, una práctica que se obtuvo entre los paganos; Ver Deuteronomio 26:14 y ahora con los judíos, como parece: ¿Qué hicieron?

para ellos en luto, para consolarlos para los muertos ; solían llevar o enviar alimentos a las relaciones sobrevivientes, y se fueron a comer con ellos, para consolarlas por la pérdida de sus amigos; Pero esto ahora no se hará, no porque una costumbre pagana, sino porque no tendrían corazón ni ocio para ello: vea Ezequiel 24:17.

tampoco los hombres les darán la copa de consuelo para beber para su padre o para su madre : no darles una taza de buen licor para consolar y animar sus espíritus, abrumado con el dolor, debido a la muerte de un padre o madre; que no se hubiera hecho, pero ahora debería omitirse; La calamidad sería tan grande, y tan universal, que no habría ninguna que haga tales oficinas como estas; Ver Proverbios 31:6.

y ולא יפרסו "et no expandiente, [sub. ] manus suas ", vatablus, montanus; "Extendido", Pagninus, Calvin. Así que Kimchi y Ben Melech. z "no dividendo", versión tigurine; "Neque Impertientur, [Sub. ] cibum ", Junius tremellius" Partientur Panem ", Piscator; "Neque Cibum Dabunt", Schmidt. Así que Jarchi, Joseph Kimchi, y Abarbinel.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad