aunque traen a sus hijos ,. Aunque este sea el caso de algunos, como concebirse, llevado en la matriz a tiempo completo, y nacer, y cruzará a una edad más adulta, y parece muy prometedor para vivir, y perpetuar los nombres de sus padres y sus familias:

Aún no los desencadenaré ; Sus padres de ellos, por la espada, hambruna, pestilencia, o llevándolos cautivos en un país extranjero:

[que deberá] no [ser] un hombre [izquierda] ; En toda la tierra de Israel, pero todos serán destruidos, o llevados cautivos; o, "de los hombres" i; Es decir, ya sea de ser hombres, como el Targum; aunque se someten a cierta madurez, y una edad más adulta que otros, sin embargo, no llegan a tal hora y edad como para ser llamados hombres, como observa Kimchi; o de estar entre los hombres, ser llevados por la muerte, o eliminado de la sociedad de los hombres a vivir entre bestias, y a los esclavos como ellos:

sí, ay también a ellos, cuando salgo de ellos ; Retirar mi presencia, favor y protección de ellos; o quita mi shechinah de ellos, como el Targum; y déjalos al botín y la crueldad de sus enemigos, lo que sería una mayor calamidad y un juicio que el primero. El Septuagint, y por lo que la detención, lo hace, "Woe es para ellos, mi carne es de ellos"; que algunos de los antiguos interpretan la encarnación de Cristo, no considerando que las palabras se hablan de Efraín, o las diez tribus; Considerando que el Mesías fue para la primavera, y lo hizo, de la familia de David, y tribu de Judá.

I מאדם "AB HOMINE", Montanus, Tigurine Version, Schmidt; "UT Non Sint Homines", Pagninus.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad