Have we not power to eat and to drink?

N'avons-nous pas le pouvoir [ exousian (G1849)] - 'droit,' pouvoir légal; le même grec que "liberty" (1 Corinthiens 8:9). Si vous le revendiquez, moi aussi. Le «nous» inclut ses collègues. L'interrogatif grec [ mee (G3361) ouk (G3756)] exprime: «Vous ne direz sûrement pas vous?) que nous n'avons ni le pouvoir ni le droit, 'etc.

Manger et boire? - sans travail manuel (1 Corinthiens 9:11; 1 Corinthiens 9:13 - 1 Corinthiens 9:14). Le fait que Paul n'exerce pas ce droit a été invoqué pour avoir insinué qu'il était conscient qu'il n'était pas un véritable apôtre (2 Corinthiens 12:13 - 2 Corinthiens 12:16).

Continue après la publicité
Continue après la publicité