And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her.

Et la viande de sa table - y compris l'immense quantité, la variété et le luxe des provisions quotidiennes (cf. 1 Rois 4:22 - 1 Rois 4:23), ainsi que la splendeur somptueuse de l'équipage à la table royale (1 Rois 10:21).

Et la séance de ses serviteurs , [ uwmowshab (H4186) `ªbaadaayw (H5650)] - et le siège de ses serviteurs; i: e., la place particulière attribuée à chacun selon la gradation; ou le corps collectif de ses serviteurs (cf. Psaume 1:1, où le mot original est utilisé pour désigner une session ou une assemblée), avec le tout ensemble de l'économie domestique, et notamment la manière ordonnée de l'organisation domestique dans les salles des domestiques et aux diverses tables de la cour. Un souverain oriental possède toujours un grand nombre de serviteurs; mais que nous considérions sa grande et luxueuse table, l'étendue de son harem, les magnifiques édifices qu'il élevait et les vastes terrains de plaisance qu'il entretenait, les nombreux haras dans les miaulements du roi (voir Josephus 'Antiquities,' b. 8:, ch.6 :, sec.3), outre la longue suite de laquais livrés qui composait son entourage officiel, Salomon devait avoir un nombre énorme de domestiques, indigènes et étrangers (voir sur leurs différents noms et conditions chez les Hébreux, Genèse 14:14; Genèse 15:3; Genèse 17:12; Genèse 17:23; Nombres 31:11; Nombres 31:26; Nombres 31:35; Deutéronome 20:14; Deutéronome 21:10).

Et la présence de ses ministres , [ uwma`ªmad (H4612) mªshaarªtaayw (H8334)] - et le statut, le poste, de ses ministres, dénotant probablement non seulement la position graduée occupée par chacun aux digues publiques, mais, dans un sens plus large, les postes occupés dans le tribunal et gouvernement.

Et leurs vêtements. Alors que celle de Salomon lui-même était magnifique, ses robes royales étant généralement des étoffes très riches, blanches (Josèphe, 'Antiquities', b. 8 :, ch. 7 :, sec. 3), la robe de ses serviteurs se distinguait également par sa finesse et sa splendeur. En particulier, dans ses progrès quotidiens vers ses jardins et ses terrains de plaisance, il était accompagné d'une nombreuse suite de cavaliers, jeunes hommes à la fleur de leur âge, éminents pour leur grande et belle silhouette, leurs longs cheveux luxuriants suspendus sur leurs épaules. , abondamment saupoudrés de poussière d'or, tandis que leurs personnes étaient vêtues de vêtements coûteux de pourpre tyrien, avec les accessoires supplémentaires d'armure et d'arc.

Et ses échansons , [ uwmashqaayw (H4945)]. Nos traducteurs, à la suite de la Septante [qui a tous oinochoous autou], ont considéré que les majordomes sont signifiés. Le porte-coupe était certainement un bureau d'une grande importance et d'une grande influence dans le palais des anciens souverains orientaux (Nb 1:11), et pourrait avoir droit à la distinction d'un avis séparé. [Keil, cependant, lit, miqshaah; désignant le travail tourné. En ce sens, il apparaît dans 1 Rois 6:23; 1 Rois 6:28; Exode 25:18; tandis qu'il est utilisé, Genèse 40:21, pour désigner le soin des récipients à boire; pour qu'il la comprenne, avec la version chaldéenne, comme faisant référence à l'ameublement et au contenu de la cave à vin.]

Et son ascension par laquelle il est monté vers la maison du Seigneur [ wª`olaatow (H5930) 'ªsher (H834) ya`ªleh (H5927) beeyt (H1004) Yahweh (H3068). La Septante rend cette clause, kai teen holokautoosin autou heen aneferen en oikoo kuriou, et l'holocauste (holocauste) qu'il a offert dans la maison du Seigneur]. Les versions chaldéenne, syriaque et arabe donnent une traduction similaire, tout comme Martin Luther dans sa Bible allemande. Sous l'holocauste, en tant que principal, les autres sacrifices sont compris comme étant compris; et, dans sa construction du temple, et l'ordre du service sacré qui serait sans doute des objets d'intérêt pour la reine de Saba, elle serait accompagnée de Salomon, qui fournirait toutes les informations nécessaires quant à la nature, la raison, ou importation symbolique des différentes offres.

Cette traduction, cependant, bien que vigoureusement maintenue par d'éminents écrivains comme donnant le vrai sens du passage, n'est généralement pas acceptée; et le point de vue le plus favorisé par les savants modernes est qu'il contient une référence au célèbre viaduc que Salomon a fait de son palais dans la ville de David au temple (2 Chroniques 9:4) . M. Williams (`` ville sainte '') est d'avis que cette approche a été formée par un monticule de terre, et l'identifie avec la rue s'étendant des bazars à la porte ouest du Haram-la manière habituelle de descente vers la place des lamentations . Mais si cette «ascension» n'était qu'un banc de terre surélevé, qui s'est formé avec le travail et les dépenses, pour combler le ravin entre les deux collines, elle a dû être très inexpérimentée en effet quand elle a été submergée d'étonnement à la vue d'une construction si commun. Ce n'était pas, cependant, un monticule ou une chaussée, mais un viaduc, enjambé par des arcs, et décrit ailleurs comme un "secret pour le sabbat, et l'entrée du roi sans" (2 Rois 16:18) - i: e., son entrée privée dans le temple, qui a fait l'objet d'une admiration sans bornes pour la reine de Saba (cf. 1 Chroniques 26:16).

Au Dr Robinson, le célèbre voyageur américain, le monde chrétien est redevable, non seulement pour sa découverte, mais pour avoir attiré l'attention sur le but de l'érection. Ayant observé quelques-unes des énormes pierres qui sortaient des murs ouest, il imagina d'abord que cette dislocation murale avait été produite par le choc d'un tremblement de terre, ou par une violente agitation. Mais après un examen plus approfondi, il découvrit que les pierres semblaient appartenir à une arche et fut finalement forcé de conclure que cette arche devait faire partie du PONT, qui, selon Josèphe, conduisait de cette partie du temple à le Xystus sur Sion. «Les traces de cet arc sont trop distinctes et définies pour être erronées. Son côté sud Ésaïe 39 anglais est éloigné du coin sud-ouest de la zone, et l'arche elle-même mesure 51 pieds le long du mur. Il reste encore trois rangées de ses pierres, dont l'une Ésaïe 5 pieds 4 pouces d'épaisseur et l'autre pas beaucoup moins. Une des pierres Ésaïe 20:1 / 2 pieds de long, un autre 24 1/2 pieds, et le reste dans la même proportion. La partie de la courbe ou de l'arc qui reste n'est bien sûr qu'un fragment; mais de ce fragment, la corde mesure 12 pieds 6 pouces, le sinus 11 pieds 10 pouces et le cosinus 3 pieds 10 pouces. La distance entre ce point à travers la vallée du Tyropoeon et le col naturel escarpé de Sion, nous avons mesuré et constaté qu'elle était de 350 pieds, soit environ 116 mètres. Cela donne la longueur immédiate de l'ancien pont (Josèphe, «Antiquités», b. 14 :, ch. 4 :, sec. 2; «Guerres juives», b. 1:, longueur proche de l'ancien pont (Josephus, " Antiquités, "b. 14 :, ch. 4:, sec. 2;" Guerres juives, "b. 1 :, ch. 7, sec. 2; 2 :, 16, 3; 6 :, 6, 3; 6 :, 8, 1).

Le capitaine Wilson, employé par la Palestine Exploration Society, a découvert l'une des arches de ce pont en bon état de conservation. L'envergure de cet arc est entre quarante et cinquante pieds, composée de grosses pierres, comme celles vues au lieu des lamentations juives. Quant aux immenses pierres utilisées dans l'arc, le feu avec lequel les Chaldéens détruisirent le premier temple n'affectera pas ces fondations; il n'est pas non plus probable qu'une faible colonie d'exilés de retour ait pu accomplir des travaux comme ceux-ci. Il y a donc peu de place pour l'hésitation en les renvoyant aux jours de Salomon '(' Biblical Researches ', 1:, p. 425-428; Drew's' Scripture Lands ', p. 161, note 30;' Handbook of Syria and Palestine », p. 120;« Tent and Khan », p. 275).

Il n'y avait plus d'esprit en elle - (cf. Daniel 10:17.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité