Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.

Ne le tenez donc pas sans culpabilité. Il a l'esprit turbulent de la sédition et peut être de la trahison; ne le considérez pas comme une personne innocente et inoffensive.

Car tu es un homme sage, et tu sais ce que tu dois faire. Je voudrais que tu agisses à son égard selon ta discrétion.

Mais sa tête enrouée vous fait descendre dans la tombe avec du sang. Cette dernière clause semble révoquer la première partie du conseil, et au lieu du pouvoir discrétionnaire avec lequel David avait d'abord investi son fils et successeur, pour le contraindre à mettre Shimei à mort. Mais il n'y a pas de réelle divergence entre les deux parties de la phrase, lorsque sa construction grammaticale est correctement prise en compte. `` Il n'est pas rare en hébreu '', dit Kennicott (`` Dissertation '', p. 131), `` d'omettre le négatif dans une deuxième partie de la phrase, et de le considérer comme répété, quand il a été exprimé une fois, et suivi de la particule de connexion '(Psaume 1:5; Psaume 9:13; Psaume 75:5). En appliquant ce principe, le verset devant nous se déroulera ainsi: «Voici, tu as avec toi Shimei, qui m'a maudit; mais je lui ai juré par le Seigneur, en disant: Je ne te ferai pas mourir par l'épée. Maintenant, tenez-le donc PAS innocent; parce que tu es un homme sage, et tu sais ce que tu dois faire, mais ne fais pas descendre sa tête de givre dans la tombe avec du sang. Il ne faut pas supposer que dans ces instructions mourantes, David manifestait un esprit féroce et vindicatif. Il doit plutôt être considéré comme agissant à la manière d'un roi et d'un magistrat, en constatant des crimes qu'il n'avait pas été en état de punir, et en désignant des personnes dont Salomon aurait besoin de se débarrasser, comme dangereuses à l'état.

Il y a trois descriptions différentes du personnage vers lesquelles l'attention de Salomon en tant que monarque est spécialement dirigée par son père mourant. Le premier est Joab, qui est très clairement voué aux récompenses de la justice publique; le second est la famille de Barzillai, qui avait droit aux plus hautes marques de faveur royale; et le troisième est Shimei, qui n'était ni voué à la punition ni recommandé à favoriser, mais à qui, en tant que caractère dangereux, le jeune roi a été conseillé de garder un œil strictement vigilant, de diriger une voie médiane, mais de l'observer, et de mettre lui sous une certaine mesure de retenue; puis, s'il a violé les conditions qui lui sont imposées, le traiter comme un malfaiteur. La conduite ultérieure de Salomon montre que c'était là le véritable esprit et le but du conseil parental. La mention reconnaissante de la gentillesse de Barzillai était, cependant, un sentiment personnel qui fait honneur à la chaleur du cœur de David; et son silence quant à Mephibosheth, le fils de son bien-aimé Jonathan, impliquerait la mort antérieure de ce prince. "Car tu es un homme sage." Salomon avait donné les premières indications de la sagesse avant sa dotation miraculeuse avec le don céleste (voir les notes à 1 Rois 3:11); et sa propre sagacité dicterait la voie à suivre dans toute nouvelle infraction que Shimei pourrait commettre.

Continue après la publicité
Continue après la publicité