And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.

Je vais m'élever un prêtre fidèle. Bien que non exprimé, il est clairement implicite que ce prêtre devrait être dans une autre ligne, ce qui a été accompli la personne de Zadok qui était éminent pour sa fidélité à Dieu et au roi (1 Rois 2:27; 1 Rois 2:35; 1 Chroniques 29:22).

Et je vais lui construire une maison sûre - i: e., lui donner une postérité nombreuse (cf. Exode 1:21; 2 Samuel 7:2) [la Septante rend comme: oikodomeesoo autoo oikon piston], et ratifie l'alliance d'un sacerdoce perpétuel autrefois conclue avec la maison d'Aaron (Nombres 25:13: cf. Ézéchiel 44:15).

Et il marchera devant le mien Oint pour toujours , [ lipneey (H6440) mªshiychiy (H4899); Septante, enoopion (G1799) christou (G5547) mou (G3450)]. Les rois d'Israël étaient, d'après le mode de leur consécration, appelés «l'oint du Seigneur». Dans cette optique, l'élévation permanente au pouvoir suprême, à conférer par l'onction des prophètes au-dessus de celle du grand sacerdoce, doit être considérée comme annoncée à Éli par l'homme de Dieu, bien qu'il soit réservé à David d'être informé que cela une horrible dignité devrait atteindre une durée indéterminée dans sa famille et devrait être liée à l'établissement définitif d'Israël dans un état de paix et de bonheur. Mais comme on ne dit jamais que le souverain sacrificateur marche devant les rois de Juda ou d'Israël, la phrase doit être considérée ici comme = marcher devant le Seigneur - à savoir, le Messie (cf. Actes 7:35; 1 Corinthiens 10:4; Hébreux 3:3 - Hébreux 3:6, avec Malachie 3:1).

Continue après la publicité
Continue après la publicité