When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.

Amasa les a précédés. Après avoir rassemblé quelques forces, il a par une marche rapide rattrapé l'expédition de Gibson, et a assumé la place de commandant, en cette qualité il a été salué , entre autres, par Joab.

Le vêtement de Joab ... était ceint - à la manière des voyageurs et des soldats.

Une ceinture avec une épée attachée sur ses reins , [ maatªnaayw (H4975) = son côté (cf. . Ézéchiel 9:2 - Ézéchiel 9:3)]. Cette déclaration est amplement illustrée par les sculptures assyriennes, sur lesquelles sont représentés des guerriers, leurs épées non sur la cuisse, mais sur la longe ou le côté.

Une épée ... et en sortant, elle est tombée - i: e., hors du fourreau. L'épée ou le poignard était fixé dans la ceinture dans une direction horizontale, sans y être suspendu. Dans cette position, l'épée de Joab tombant du grand fourreau pouvait apparaître comme un accident très susceptible de se produire; alors qu'il n'aurait pas pu tomber s'il avait pendu librement et perpendiculairement, comme les épées des modernes. Selon Josèphe, il le laissa tomber exprès, alors qu'il abordait Amasa, que se penchant, pour ainsi dire accidentellement, pour le ramasser, il pourrait saluer le nouveau général avec l'épée nue dans sa main, sans exciter aucun soupçon de son conception. Il «sortit» d'une manière cérémonieuse pour rencontrer Amasa, maintenant commandant en chef, afin de paraître rendre à cet officier, qu'il considérait comme usurpateur de son poste, un honneur et un hommage remarquables.

Continue après la publicité
Continue après la publicité