Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.

Bien que ma maison ne soit pas ainsi avec Dieu. Entre sa prédiction des effets bienfaisants du gouvernement de ce souverain et ses influences destructrices sur ses ennemis, David jette une clause entre parenthèses , se rapportant à lui-même, qui a été malheureusement gâchée dans notre traduction. «La lumière du matin» - c'est-à-dire le début du royaume de David - était, à la différence de l'aube claire et brillante d'un jour de l'Est, couverte par de nombreux nuages ​​noirs et menaçants. Ni lui-même ni sa famille n'avaient été comme l'herbe tendre jaillissant du sol et florissante sous les influences unies du soleil et de la pluie; mais plutôt comme l'herbe qui sèche et qui est coupée prématurément. Le sens est que, bien que la maison de David n'ait pas prospéré dans un cours ininterrompu de prospérité et de grandeur mondaines, selon ses espoirs - bien que de grands crimes et calamités aient obscurci l'histoire de sa famille - certaines des branches prometteuses de l'arbre royal avaient été coupées. au cours de sa vie - et beaucoup de ses successeurs devraient souffrir de la même manière pour leurs péchés personnels - bien que de nombreux revers et révolutions puissent dépasser sa race et son royaume - pourtant c'était pour lui un sujet de la plus haute joie et de la plus grande reconnaissance que Dieu soit inviolable. maintenir son alliance avec sa famille jusqu'à l'avènement de son plus grand Fils, le Messie, qui était l'objet spécial de son désir et l'auteur de son salut.

Telle est la vision commune du passage - une vue, cependant, encombrée par tant de difficultés et de si grandes difficultés qu'il en faut l'abandon. Il représente David, dont l'affection affectueuse pour ses fils l'a rendu aveugle à leurs erreurs et crimes, comme faisant une forte affirmation à leur désavantage; comme reconnaissant sa douloureuse conviction qu'ils étaient loin d'illustrer les attributs de caractère symbolisés par le soleil du matin et le jaillissement de l'herbe tendre; et se félicitant égoïstement, que bien que sa maison puisse être exclue des bénédictions du gouvernement du Grand souverain, il en jouirait personnellement dans toute la mesure de ses souhaits. Il s'oppose à la teneur du contexte, qui garantit l'accomplissement de la promesse de l'alliance, non pas tant à David personnellement qu'à sa postérité; non pas à sa famille mais à sa maison, sa dynastie (voir 2 Samuel 7:11 - 2 Samuel 7:16); de sorte qu'il ne pouvait évidemment pas être son intention de dessiner un tableau qui serait flatteur pour lui-même et désavantageux pour sa maison, ou d'admettre l'un, mais d'exclure l'autre des bénédictions de la promesse. En outre, il repose sur une base philologique malsaine; parce qu'il a donné à la conjonction hébraïque [ kiy (H3588), pour], qui se situe au début des quatre clauses de 2 Samuel 23:5, autant de significations différentes - bien que, encore, pour, et bien qu'une seconde fois. Un mot qui est obligé de jouer autant de rôles dans le but de soutenir une vue particulière est évidemment perverti de son utilisation appropriée; tandis que, qu'il porte son sens légitime, en donnant en même temps à la première et à la dernière proposition une forme interrogative, et les diverses parties du verset sembleront s'harmoniser les unes avec les autres, ainsi qu'avec le contexte.

`Car ma maison n'est-elle pas ainsi avec Dieu? Car il a fait avec moi une alliance éternelle, ordonnée en toutes choses et sûre; Car c'est tout mon salut et tout mon désir: car ne fera-t-il pas grandir (c'est-à-dire ma maison)?

«Ma maison n'est-elle pas ainsi avec Dieu? - i: e., ma dynastie ressemblant au soleil du matin et à la végétation luxuriante de l'herbe après une averse de saison; et que son propre règne, et celui de beaucoup de ses successeurs royaux sur le trône de Juda, se rapprochaient merveilleusement en esprit et en influence bienfaisante de celui du Messie, le cours de l'histoire sacrée concernant David, Salomon, Asa, Josaphat , Ezéchias, Josias, etc., en atteste abondamment.

Une alliance éternelle, ordonnée en toutes choses , [ `ªruwkaah (H6186)] - arrangée, confirmée en de toutes les manières. 'La mesure dans laquelle tous les obstacles interposés ont été exclus, ou plutôt avaient été considérés et calculés au préalable, apparaît notamment à partir de 2 Samuel 7:14 - 2 Samuel 7:15, selon laquelle même la plus fatale de toutes les interpositions, l'apostasie des porteurs de l'alliance, ne doit pas détruire l'alliance - ne doit pas annuler la gracieuse promesse faite à la race» (Hengstenberg).

Et bien sûr , [ uwshmuraah (H8104)] - et conservés, soigneusement observés; i: e., inviolable, car gardé par Celui qui est "le Dieu fidèle, gardant l'alliance et la miséricorde" (Deutéronome 7:9; Daniel 9:4: cf. 1 Rois 8:25). Les derniers versets de la prophétie montrent les effets destructeurs du gouvernement du dirigeant sur ses ennemis, (cf. 2 Samuel 22:38; aussi Psaume 2:1 - Psaume 2:12.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité