The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.

Cape que j'ai laissée - probablement obligée de la quitter précipitamment en partant de Troas.

Carpus - un ami fidèle, chargé de dépôts si précieux. La mention de son «manteau», loin d'être indigne d'inspiration, est une touche graphique qui jette un flot de lumière sur la dernière scène de Paul, aux confins de deux mondes: dans ce désir d'un manteau pour le couvrir de la "hiver" froid (cf. 2 Timothée 4:21), dans celui couvert de la justice des saints, "revêtu de sa maison du ciel" (Gaussen). Ainsi, le vêtement intérieur et le vêtement extérieur de Jésus, le maître de Paul, suggèrent la pensée la plus instructive, (Jean 19:1 - Jean 19:42.) [ Felonee (G5341): un manteau long, épais, sans manches, avec seulement une ouverture pour la tête: le manteau de voyage; Romain, poenula, grécisé. Certains expliquent, une valise de voyage pour des vêtements ou des livres (Conybeare, 2: 499).]

Livres - qu'il avait hâte de transmettre aux fidèles, afin qu'ils puissent avoir l'enseignement de ses écrits quand il serait parti.

Surtout les parchemins - contenant peut-être certaines de ses lettres inspirées. "Les livres" [ ta (G3588) biblia (G975)] ont été écrits sur du papyrus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité