To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.

À qui ils ont tous prêté attention, du plus petit au plus grand. [Lachmann et Tischendorf omettent pantes (G3956), mais tous les principaux manuscrits l'ont; et au lieu d'être inséré pour «remplir le sens», comme le dit Alford, il était beaucoup plus probable qu'il soit laissé de côté simplement parce que le sens était rempli par ce qui suit.]

Dire: Cet homme est la grande puissance de Dieu - ou, selon la lecture qui a de loin la plus grande autorité [de 'Aleph (') ABCDE, etc. , la Vulgate et d'autres anciennes versions], 'C'est cette puissance de Dieu qui est appelée grande' [ Houtos (G3778) estin ( G2076) hee (G3588) dunamis (G1411) tou (G3588) Theou (G2316) hee (G3588) kaloumenee (G2564) megalee (G3173)]; cette puissance qui est reconnue par nous tous comme prééminente - une sorte d'incarnation de la divinité. Les efforts savants pour identifier cet imposteur, et pour recueillir les détails de sa vie et des opinions ont abouti à peu de choses satisfaisantes. Tout ce dont on peut probablement compter, c'est ce que Justin Martyr (lui-même originaire de cette région) atteste, qu'il était un Samaritain. Qu'après sa dénonciation et son rejet par les apôtres, il a tenté de combiner une forme corrompue de christianisme avec la philosophie orientale ou grecque (Irénée, au deuxième siècle, l'appelle le maître et l'ancêtre de tous les hérétiques) - n'est tout simplement pas improbable, auquel cas il peut être considéré comme annonçant par la suite d'autres efforts plus systématiques dans le même sens. Les critiques de Tübingen, comme on pouvait s'y attendre, profitent du caractère légendaire de certaines de ces traditions, et de l'incertitude qui les entoure toutes, pour contester la crédibilité historique de tout ce récit - une méthode de critique qui détruirait le crédit de beaucoup dans l'histoire ancienne qui repose sur les preuves les plus sûres.

Continue après la publicité
Continue après la publicité