Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.

Qui - plutôt, Qui, à savoir, "la terre", ou "la terre", - i: e., les gens de celle-ci (Maurer).

Béni (soit) l'Egypte mon peuple - la désignation spéciale d'Israël, le peuple élu, ici appliqué à l'Egypte, pour exprimer son admission entière aux privilèges religieux (Romains 9:24 - Romains 9:26; 1 Pierre 2:9 - 1 Pierre 2:10).

Et l'Assyrie le travail de mes mains - spirituellement (Osée 2:23; Éphésiens 2:10).

Remarques: Que les hommes se vantent-ils d'ancêtres sages et royaux! La sagesse et la gloire qui ne sont pas du Seigneur donnent lieu à une "peur" abjecte et impuissante quand "le Seigneur serre sa main" avec colère. Mais le Seigneur se souvient de la miséricorde au milieu des jugements. La souffrance et la terreur, par les jugements de Dieu manifestés, sont souvent rejetées à la conviction et à la conversion du pécheur, comme dans le cas de l'Égypte. Le christianisme, quand il aura joué ses pleins et derniers résultats, contrebalancera tous les maux de la chute, et par la suite de la confusion des langues à Babel. Dans l'état parfait qui sera encore, tous les rachetés de chaque pays parleront la même langue, louant le Dieu trinitaire d'un seul cœur et d'une seule voix. En attendant, nous devrions essayer en esprit de parler déjà «la langue de Canaan», la meilleure terre vers laquelle nous nous hâtons.

Continue après la publicité
Continue après la publicité