The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.

La terre est aussi souillée sous les habitants - "est souillée", c'est-à-dire avec du sang innocent (Genèse 4:11; Nombres 35:33; Psaume 106:38). Au lieu de «aussi», traduisez, avec Piscator, For; ou avec Junius et Tremellius, Even: puisque ce verset donne la raison du jugement décrit dans Ésaïe 24:4. Chaanªpaah (H2610) signifie "a transgressé hypocritement" et "est souillé"; «s'est avéré faux dans sa profession religieuse». Il indique probablement, comme les autres verbes du verset, une grande apostasie d'une alliance ou révélation existante; et une telle apostasie de la foi que notre Sauveur prédit tombera sur la profession de chrétienté dans les derniers jours. La Septante reprend ici le même terme que Paul, en annonçant l'avènement du méchant ou sans loi (2 Thesaloniciens 2:1 - 2 Thesaloniciens 2:17) [eenomeese]. Donc le chaldaïque et l'arabe; mais la Vulgate comme version anglaise.

Ils ont transgressé les lois ... l'ordonnance ... l'alliance éternelle. Les lois morales, les statuts positifs et l'alliance nationale, conçus pour être éternellement entre Dieu et eux . Israël littéral et Israël spirituel, ou tout le monde chrétien professant, sont signifiés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité