On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,

Le septième jour, lorsque le cœur du roi était joyeux avec du vin. Au fur et à mesure que les jours de fête avançaient, la boisson était plus libre, de sorte que le close était généralement marquée par de grands excès de réjouissances.

Il commandait ... les sept chambellans. C'étaient les eunuques qui avaient la charge du harem royal. Le refus de Vasthi d'obéir à un ordre qui l'obligeait à s'exposer à l'indécence devant une compagnie de fêtards ivres devenait à la fois la modestie de son sexe et son rang de reine; parce que, selon les coutumes perses, la reine, plus encore que les épouses des autres hommes, était à l'abri du regard public: et si le sang du roi n'avait pas été chauffé avec du vin, ou sa raison maîtrisée par la force d'un orgueil offensé, il aurait perçut que son honneur aussi bien que le sien était consulté par sa conduite digne.

Continue après la publicité
Continue après la publicité