And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

Quand les gens ont vu que Moïse a retardé , [ buwsh (H954), d'avoir honte ou d'être déçu; -Piel, pour faire honte ou décevoir une personne qui attendait (Juges 3:25), et donc, pour retarder.] Ils ont supposé, comme certains écrivains juifs le prétendent, qu'il s'était égaré dans les ténèbres, ou a péri dans les flammes du Sinaï.

Les gens se sont rassemblés auprès d'Aaron , [ `al (H5921) 'Ahªron (H175)] (cf. Nombres 15:3; Heb.17: 7, version anglaise, 16:42) - contre Aaron dans un façon tumultueuse, pour le contraindre à faire ce qu'ils voulaient.

Les incidents relatés dans ce chapitre révèlent un état de sentiment et de sentiments populaires parmi les Israélites qui contraste singulièrement avec le ton de révérence profonde et humble dont ils ont fait preuve en donnant la loi. En l'espace d'un peu plus de trente jours, leurs impressions se dissipèrent; et bien qu'ils fussent encore campés sur un terrain qu'ils avaient toutes les raisons de considérer comme sacré - bien que la nuée de gloire qui coiffait le sommet du Sinaï était toujours devant leurs yeux, offrant une démonstration visible de leur être en contact étroit avec, ou plutôt en , la présence immédiate de Dieu - ils ont agi comme s'ils avaient complètement oublié les scènes impressionnantes dont ils avaient été si récemment les témoins. Josèphe, d'un sentiment naturel pour lui en tant que juif patriotique, mais discréditable pour lui en tant qu'historien fidèle, omet cet épisode comme une honte indélébile pour sa nation; et les Juifs eux-mêmes avaient coutume de dire qu'ils n'avaient jamais souffert d'aucune calamité nationale, mais qu'il y avait là quelque chose du veau d'or.

Et lui dit: Lève-toi, fais de nous des dieux. Le mot hébreu rendu "dieux" est simplement le nom de Dieu au pluriel, qui, appliqué à l'Être Divin, est communément accompagné d'un verbe singulier, bien que parfois (Genèse 20:13; Genèse 35:7; Néhémie 9:18), comme ici, avec un pluriel. [Jérôme adhère à l'idée de pluralité; et ainsi aussi la Septante, qui a: poieeson heemin theous hoi proporeusontai heemoon.] Et la traduction pourrait être: «Fais de nous un dieu, qui nous précédera». Pour confirmer ce point de vue, il est à noter que l'image réalisée était unique; et donc ce serait imputer aux Israélites un péché plus grand que ce dont ils étaient coupables de les accuser de renoncer au culte du vrai Dieu pour les idoles.

Le fait est qu'ils avaient besoin, comme les enfants, d'avoir quelque chose pour frapper leurs sens - ils ne pouvaient pas former, ou du moins ils ne pouvaient pas conserver, la conception permanente d'une divinité spirituelle invisible; et comme la nuée dont ils avaient jusque-là joui de la vue semblait, ainsi que Moïse, s'être retirée au sommet de la montagne, ils voulurent quelque objet matériel visible comme symbole de la présence divine, qui devait les précéder comme le pilier mystique avait fait.

Car quant à ce Moïse, l'homme qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons pas ce qu'il est devenu. Ils admettent les immenses obligations sous qu'ils déposaient à Moïse, et pourtant leur inconstance ou leur ingratitude était telle, qu'ils pouvaient penser aussi bien que parler avec une froide indifférence de la perte du chef patriotique. Ils savaient que Moïse était monté sur la montagne pour communier avec Dieu, conformément à leur propre sollicitation pressante qu'il agirait comme leur médiateur; et à son départ, il prit des dispositions dans le département gouvernemental qui impliquaient une absence prolongée, de sorte qu'ils n'auraient pas dû être surpris par sa non-apparition. Mais le besoin de leur chef était une privation douloureusement ressentie; et tandis que les yeux des Israélites bien disposés étaient souvent et anxieusement dirigés vers la montagne, dans l'espoir de déshonorer sa forme bien connue descendant les hauteurs, la partie dégradée et désordonnée du peuple, perdant toute patience, éclata en de forts murmures, qui se sont soldés par une rébellion ouverte.

Continue après la publicité
Continue après la publicité