And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.

Nourrissez-moi ... car je suis faible. C'était une demande à laquelle, adressée à un frère, on aurait dû penser qu'elle serait aussitôt et gaie. Mais Jacob avait un but à servir, et pour le gagner, non seulement il réprima les sentiments d'humanité les plus aimables, mais, profitant des nécessités de son frère, le tenta de commettre un acte qui, il le savait bien, le soumettrait à le mécontentement du Tout-Puissant.

La partialité affectueuse de Rebecca pour Jacob rend extrêmement probable qu'elle lui avait communiqué le but de la Divine Providence de l'exalter à la dignité et aux privilèges du premier-né; et une telle information n'était pas susceptible d'être reçue avec indifférence, ou facilement oubliée par un esprit tel que celui de Jacob. Réfléchissant souvent à cette perspective, il n'avait jamais trouvé la bonne occasion de saisir le prix tentant jusqu'à présent, lorsque, évanoui et épuisé, son frère se présenta à la porte de sa tente. Jacob perçut instantanément son avantage et l'améliora avec empressement.

C'est pourquoi son nom s'appelait Edom - i: e., Red. Il est tout à fait conforme au goût oriental de s'attacher à certains incidents de la vie, ou à des traits particuliers du caractère, des individus, comme fondement d'un nouveau nom ou soubriquet. Les Arabes sont particulièrement accros à cette habitude. Il en va de même pour tous les gens dans un état précoce de la société; et il n'y a donc pas lieu de s'étonner que les noms des fils d'Isaac soient suggérés par les circonstances de leur naissance, apparemment de nature insignifiante, d'autant plus qu'aucune faute ne peut être trouvée chez eux pour des raisons étymologiques.

Continue après la publicité
Continue après la publicité