And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:

Ruben ... coucha avec Bilhah ... et Israël l'entendit. Jonathan dans son Targum dit que Ruben a seulement renversé le lit de Bilhah, qui a été installé en face du lit de sa mère Leah, et que cela lui a été imputé comme s'il avait couché avec elle. Le Targumiste attribue comme raison de la colère de Reuben, qu'il était furieux de trouver, après la mort de Rachel, la préférence a été donnée à Bilhah sur sa mère Léa; et que c'est par l'impulsion d'excitation, provoquée par la découverte de ce favoritisme, qu'il a renversé son canapé.

Mais le chagrin silencieux avec lequel l'historien insinue le rapport de l'inconduite de Reuben affecta son père, et les termes sévères dans lesquels le patriarche s'y opposa dans son dernier discours (Genèse 49:3) , donnent trop de raisons de considérer que Ruben avait commis le crime d'inceste. Ce point de vue est confirmé par la version de la Septante, qui ajoute la clause suivante kai poneeron efanee enantion autou, «et cela lui paraissait grave». Il est impossible, cependant, maintenant de savoir si ces mots faisaient à l'origine partie du texte hébreu, ou si les traducteurs de la Septante les ont insérés sous la conviction qu'une clause nécessaire pour compléter le sens avait abandonné. 'Le piska, cependant, au milieu de Genèse 35:22, ne dénote aucune lacune dans le texte; mais la conclusion d'une parasha, une division du texte d'une plus grande antiquité et d'une plus grande exactitude que la division massorétique »(Delitzsch).

Continue après la publicité
Continue après la publicité