Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

Out of Asher, son pain sera gras. [En considérant mem (m), comme nous l'avons fait, comme lié au dernier mot du verset précédent, nous rendons cette clause-Asher, la graisse sera son pain - c'est-à-dire que le sol riche de sa colonie lui fournira beaucoup de nourriture. Mais de nombreux écrivains préfèrent le texte tel qu'il est, bien qu'ils diffèrent entre eux quant au sens qu'il bat. Kalisch a dit: "De Aser, le pain sera gras." Ewald, considérant min (H4480) comme le signe du degré comparatif, et shªmeenaah (H8082) un adjectif , rend: «Sa nourriture est trop riche (abondante) pour Asher», et par conséquent, il disposera de son surplus de produits à d'autres.]

Et il donnera des friandises royales - ou des friandises dignes de la table d'un roi. La Septante a: kai autos doosei trufeen archousi, il fournira des produits de luxe aux dirigeants - à savoir, le blé de son champ, l'huile et le vin de ses oliveraies et vignes, le lait et le beurre de ses pâturages (cf. Deutéronome 33:24 - Deutéronome 33:25; également 1 Rois 5:11). Le pain de ce quartier est le plus fin et le meilleur de Palestine (Bovet, «Voyage en Terre Sainte», p. 436).

Continue après la publicité
Continue après la publicité