God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

Dieu élargira Japhet. La bénédiction accordée à Japhet est transmise sous la forme d'une paronomasie, suggérée par son nom [ Yepet (H3315) qui provient de paatah (H6601), agrandir, étendre]. Mais de peur que l'élargissement promis ne soit supposé limité aux possessions temporelles, ajoute-t-il, «et il habitera dans les tentes de Sem». DeWette rend les mots: 'dans les tentes de renom', puisque le mot sheem (H8034) est utilisé pour signifier dans Genèse 6:4; mais le contexte exige qu'il soit pris ici comme un nom propre.

Certains lisent: «et Lui», i: e., Dieu habitera dans les tentes de Sem - i: e., Près de sa Shechinah; se référant aux bénédictions spirituelles à conférer aux Israélites en tant que branche de la famille de Sem. Mais la majorité des interprètes considèrent Japhet comme le sujet du verbe «demeurera», indiquant une vaste augmentation de sa postérité et de ses possessions. En conséquence, ses descendants ont été les plus actifs et les plus entreprenants, répartis dans la meilleure et la dernière partie du monde - toute l'Europe et une partie considérable de l'Asie.

Il habitera dans les tentes de Shem une prophétie en train de s'accomplir aujourd'hui comme en Inde Britannique Il habitera dans les tentes of Shem - une prophétie en train de s'accomplir de nos jours, comme en Inde, le gouvernement britannique est établi, et les Anglo-Saxons étant dans l'ascendant de l'Europe vers l'Inde, de l'Inde sur le continent américain. Quelle merveilleuse prophétie en quelques versets! (Ésaïe 46:10; 1 Pierre 1:25; 2 Pierre 1:19.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité