And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

Bel ... je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a avalé - en allusion aux nombreux sacrifices à l'idole, que ses prêtres prétendaient avaler la nuit; ou, plutôt, les précieux dons pris à d'autres nations et qui lui sont offerts, qu'on dit avoir "avalé" (cf. "dévoré", "avalé", Jérémie 51:34; Jérémie 50:17), qu'il devrait avoir à dégorger (cf. Jérémie 51:13; Jérémie 50:37). Parmi ces dons, il y avait les vases du temple de Yahweh à Jérusalem (2 Chroniques 36:7; Daniel 1:2). La restauration de ceux-ci à Sheshbazzar, le prince de Juda, pour le temple, par la direction de Cyrus, comme annoncé ici, est enregistrée Esdras 1:7 - Esdras 1:11.

Les nations ne couleront plus ensemble vers lui - elles "ne couleront pas" comme un fleuve; représentant convenablement l'afflux de pèlerins de toutes les «nations» à l'idole.

Continue après la publicité
Continue après la publicité