For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.

Il marche sur - plutôt, il se laisse aller [ yithalaak (H1980)] dans le réseau '(Umbreit). Si la version anglaise est conservée, alors comprenez "snare" comme l'écueil, couvert de branches et de terre, qui, une fois piétiné, cédait (Psaume 9:15; Psaume 35:8). En suivant "son propre conseil" (Job 18:7), qui, selon lui, le sécurisera contre la calamité, il y entre sans le vouloir.

Continue après la publicité
Continue après la publicité