Job 39:1

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? Même les bêtes sauvages, coupées de tout souci de l'homme, sont prises en charge par Dieu à leurs saisons de plus grand besoin. Leur instinct vient directement de Dieu et les guide pour... [ Continuer la lecture ]

Job 39:2

Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? Ils mettent bas avec aisance et n'ont pas besoin de compter les mois de grossesse, comme le fait le berger dans le cas de ses troupeaux.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:3

They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. S'INCLINER - pendant la parturition: se plier à genoux (1 Samuel 4:19). APPORTEZ , [ paalach (H6398)] - littéralement, faites que leurs petits fendent l'utérus et éclater. DOULEURS - leurs jeunes, la cause de... [ Continuer la lecture ]

Job 39:4

Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. AIMEZ-VOUS BIEN - en bon état, grandissez fort. AVEC DU MAÏS - plutôt, dans le champ [ baar (H1250)], sans les soins de l'homme. RETOURNE PAS - étant en mesure de subvenir à ses besoins.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:5

Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? ÂNE SAUVAGE. Deux mots hébreux différents sont ici utilisés pour le même animal, l'âne des bois [ pere' (H6501)], et l'âne sauvage [ `aarowd (H6171)]. (Remarque, Job 6:5; Job 11:12; Job 24:5 ; Jérémie 2:24.) A P... [ Continuer la lecture ]

Job 39:6

Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. STÉRILE - littéralement, sel - i: e., sans fruit [ mªleechaah (H4420)]. (Donc "stérilité", Psaume 107:34, marge, salinité.)... [ Continuer la lecture ]

Job 39:7

He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. MULTITUDE - plutôt, vacarme: il la met au défi, étant loin d'elle dans la liberté du désert. PILOTE - qui exhorte l'âne apprivoisé à travailler. L'âne sauvage est le symbole de la liberté incontrôlée en Orien... [ Continuer la lecture ]

Job 39:8

The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. LA PLAGE , [ yªtuwr (H3491)] - littéralement, en recherchant: 'ce qu'il trouve par la recherche est, 'etc.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:9

Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? LICORNE. Pline ('Natural History', 8:21) mentionne un tel animal: sa figure se trouve représentée dans les ruines de Persépolis. L'hébreu [ reeym (H7214)] véhicule l'idée de hauteur et de puissance (cf. Ramah; Indien, Ram; Latin, Ro... [ Continuer la lecture ]

Job 39:10

Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? SON BANDEAU - attaché aux cornes, car sa principale force réside dans la tête et les épaules. AP... [ Continuer la lecture ]

Job 39:12

Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? CROYEZ - faites confiance. GRAINE - produire [ zera` (H2233)] (1 Samuel 8:15). DANS VOTRE GRANGE - plutôt, rassemblez (le contenu de) votre aire de battage [ goren (H1637) ]: Maurer, le grain battu dessus.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:13

Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? AS-TU DONNÉ LES BELLES AILES AUX PAONS? OU DES AILES ET DES PLUMES À L'AUTRUCHE? - plutôt, 'l'aile de la poule autruche (littéralement, des cris: l'oiseau qui pleure [ rªnaaniym (H7443)]; comme son nom arabe s... [ Continuer la lecture ]

Job 39:14

Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, Non (contrairement à la cigogne) elle quitte, etc. Par conséquent, appelée par les Arabes l'oiseau impie. Cependant, le fait est qu'elle pond ses œufs avec grand soin à environ un pied sous la surface et les fait éclore comme le font... [ Continuer la lecture ]

Job 39:16

She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear; Sur un léger bruit, elle abandonne souvent ses œufs et ne revient pas, comme si elle était «endurcie envers ses petits». SON TRAVAIL - en produisant des œufs, est vain, (encore) elle n'a au... [ Continuer la lecture ]

Job 39:17

Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. SAGESSE - telle que Dieu donne aux autres animaux et à l'homme (Job 35:11). Le proverbe arabe est: «Insensé comme une autruche». Pourtant, son manque apparent de sagesse n'est pas sans un dessein sage de Dieu... [ Continuer la lecture ]

Job 39:18

What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. Malgré ses déficiences, elle a des excellences distinctives. LIFTETH ... ELLE-MÊME - pour courir: elle ne peut pas monter en l'air. Gesenius traduit [ tamriy' (H4754), de maaraa' (H4754), semblable à l'arabe], se fo... [ Continuer la lecture ]

Job 39:19

Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? L'allusion au "cheval" (Job 39:18) suggère la description de lui. Les poètes arabes se plaisent à louer le cheval; pourtant il n'est pas mentionné dans les possessions de Job, (Job 1:1 - Job 1:22; Job 42:1 - Job 42:17.)... [ Continuer la lecture ]

Job 39:20

Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. FAITES ... PEUR - plutôt, pouvez-vous (comme je le fais) le faire jaillir comme la sauterelle [ raa`ash (H7493) unit le sens de trembler et de jaillir (Umbreit)]. Donc, dans Joël 2:4 la comparaison est entre les... [ Continuer la lecture ]

Job 39:21

He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. VALLEY - où la bataille est engagée. CONTINUE - continue (Nombres 1:3; Nombres 21:23.)... [ Continuer la lecture ]

Job 39:23

The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. QUIVER - pour les flèches qu'elles contiennent et qui sont dirigées "contre lui". LANCE SCINTILLANTE - littéralement, scintillant de la lance, comme «l'éclair de la lance» (Habacuc 3:11) . BOUCLIER - plutôt lancez [ kidown (H... [ Continuer la lecture ]

Job 39:24

He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet. SWALLOWETH - agité d'impatience, il attire le sol vers lui avec son sabot, comme s'il voulait l'avaler. Le parallélisme montre que tel est le sens: non, comme Maurer, «le fouille». NI L... [ Continuer la lecture ]

Job 39:25

He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting. SAITH - appliqué poétiquement à son hennissement courageux, par lequel il montre son amour de la bataille. SMELLETH - snuffeth: discerneth (margin, Ésaïe 11:3). THUNDER -... [ Continuer la lecture ]

Job 39:26

Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? L'instinct par lequel certains oiseaux migrent vers des climats plus chauds avant l'hiver. Le vol rapide caractérise particulièrement l'instinct par lequel certains oiseaux migrent vers des climats plus chauds avant l'hiver.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:27

Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? EAGLE - il vole le plus haut de tous les oiseaux: de là appelé l'oiseau du ciel.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:28

She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. ABIDETH - en toute sécurité (Psaume 91:1); il occupe la même demeure pour la plupart à vie. CRAG - littéralement, dent [ shen (H8127)] (marge, 1 Samuel 14:5). LIEU FORT - citadelle, solidité.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:29

From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off. SEEKETH - est à l'affût. VOICI - l'aigle décrit sa proie à une distance étonnante par la vue plutôt que par l'odorat.... [ Continuer la lecture ]

Job 39:30

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she. Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she. Cité en partie par Jésus-Christ (Matthieu 24:28). La nourriture des jeunes aigles est le sang des victimes apportées par le parent, quand ils sont en... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité