Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushan-rishatha'im king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushan-rishatha'im eight years.

Les a vendus - c'est-à-dire, les a remis entre les mains de Chushan-rishathaim; i: e., de 'double méchanceté' (Gesenius), ou simplement Cushan (Habacuc 3:7). Ce nom lui avait probablement été donné à cause de son caractère cruel et impie. Mais la portée du nom est douteuse, car il s'agissait probablement d'un mot étranger, et non hébreu, et analogue à d'autres titres royaux orientaux.

Roi de Mésopotamie , [ 'Aram-Nahraayim (H763), Aram des deux rivières] - i: e ., Mésopotamie, comme situé entre l'Euphrate et le Khabour. Un ancien sceau existe dans lequel Astacadas, un monarque assyrien à une longue période postérieure, est appelé «roi des deux fleuves». Un prince énergique et habile aurait, au tout début de la colonisation, subjugué facilement les nombreux petits États d'Asie occidentale, et Chushan-rishathaim l'a fait dans une expédition militaire similaire à celle décrite, Genèse 14:1 - Genèse 14:24. Mais il serait impossible dans ses circonstances de consolider dans un royaume impérial des matériaux aussi incongrus; et en conséquence, Israël, avec peut-être quelques-uns des pays limitrophes qui étaient tributaires de l'oppresseur mésopotamien, lâcha son joug, après une brève soumission de huit ans. On peut ajouter que les traducteurs de la Septante ne considéraient pas que le siège de sa domination était en Mésopotamie; parce qu'ils ont rendu Aramnaharaim par: Suria potamoon, dans la région proche de Damas. (Voir ce sujet discuté, Gen

24.)

A servi Chushan-rishathaim huit ans - par le paiement d'un tribut stipulé annuellement; dont la levée a dû causer beaucoup de travail et de privations.

Continue après la publicité
Continue après la publicité