Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

Néanmoins, je dois marcher aujourd'hui, et demain, et le lendemain. Langage remarquable, expressif des étapes successives de Son œuvre encore restantes, de la calme délibération avec laquelle Il destiné à passer avec eux, l'un après l'autre, jusqu'au dernier, insensible à la menace d'Hérode, mais à la marche rapide avec laquelle ils se hâtaient maintenant de s'achever! (Comparez Luc 22:37.)

Car il ne peut pas être qu'un prophète périsse hors de Jérusalem. Une terrible gravité de satire sur "la ville sanglante"! «Il cherche à« me tuer », n'est-ce pas? Ah! Je dois être hors de la juridiction d'Hérode pour cela: allez lui dire que je ne fuirai pas de lui et que je ne le craindrai pas, mais Jérusalem a toujours été, et doit redevenir, l'abattoir du prophète.

Continue après la publicité
Continue après la publicité