Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.

Ils ne diront pas non plus, voici! ou, voilà! - enfermé dans telle ou telle limite nettement définie ou visible, géographique ou ecclésiastique.

Car le royaume de Dieu est en vous - [ entos (G1787) humoon (G5216)]. Cela peut signifier soit «à l'intérieur de vous»; signifiant, qu'il est d'un caractère interne et spirituel, par opposition à leurs vues extérieures de lui: ainsi les meilleurs exposants parmi les Pères l'ont compris; et ainsi des modernes, Luther, Erasme, Calvin, Campbell, Olshausen. Ou, cela peut signifier `` au milieu de vous '' ou `` parmi vous '' - comme déjà installé à ses débuts, s'ils n'avaient que des yeux pour le discerner: ainsi Beza, Grotius, Bengel, Meyer, de Wette, Alford, Webster et Wilkinson. Cela semble un argument faible contre le premier sens, bien que poussé par presque tous ceux qui adoptent le second, selon lequel on ne pouvait pas dire que le royaume de Dieu était à l'intérieur ou dans le cœur des pharisiens, auxquels notre Seigneur s'adressait. Car tout ce que l'expression, en ce sens, implique, c'est qu'elle est «dans les hommes», comme son caractère général. La question doit être tranchée par toute la portée de la déclaration; et si d'autres jugent cela en faveur du second sens, nous inclinons, sur ce terrain, vers le premier. Comparez Deutéronome 30:11 - Deutéronome 30:14; Romains 14:17.

Continue après la publicité
Continue après la publicité