And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.

Et voir un figuier. (Dans Matthieu 21:19, c'est "un figuier" [ mian (G3391)], mais le sens est le même qu'ici, 'un certain figuier' [= tina (G5100)], comme dans Matthieu 8:19, etc.) Bethphage, qui jouxte Bethany, tire son nom du fait qu'il s'agit d'une région figue [ beeyt (H1004) pagiy (H6291)] - 'Maison des figues.'

Loin d'avoir des feuilles - et donc des fruits prometteurs, qui dans le cas des figues viennent avant les feuilles. Loin d'avoir des feuilles - et donc des fruits prometteurs, qui dans le cas des figues viennent avant les feuilles.

Il est venu, s'il pouvait trouver quelque chose dessus: et quand il y est venu, il n'a trouvé que des feuilles; car le temps des figues n'était pas [encore]. Quelle est la portée précise de cette explication, les interprètes ne sont pas d'accord. Tout ce que cela signifie peut-être est que, comme la saison des figues proprement dite n'était pas arrivée, aucun fruit n'aurait été attendu même de cet arbre sans les feuilles qu'il avait, qui étaient dans ce cas prématurées et anormalement développées.

Continue après la publicité
Continue après la publicité