And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

Et Jessé engendra le roi David; et David, le roi, a engendré Salomon d'elle d'Urie. S2 "> (G1537) tees (G3588) tou (G3588) Ouriou (G3774)]. Quatre femmes sont ici présentées: deux d'entre elles sont des Gentils de naissance - Rahab et Ruth; et trois d'entre eux avec une tache sur eux des noms dans l'Ancien Testament-Thamar, Rahab et Bath-Sheba. Cette caractéristique de la généalogie imprimée - qui diffère ici de celle donnée par Luc - vient bien de celui qui se présente dans sa liste des Douze, ce qu'aucune des autres listes ne fait, «Matthieu le publicain»; comme pour présenter, d'emblée, les richesses insondables de cette grâce qui pouvait non seulement aller chercher «ceux qui sont au loin», mais atteindre même «publicains et prostituées», et les élever pour «s'asseoir avec les princes de son peuple. " David est ici deux fois appelé avec emphase "David le roi" (car l'autorité manuscrite contre la répétition est insuffisante), non seulement comme le premier de cette lignée royale dont le Messie devait descendre, mais comme le seul roi de toute cette lignée dont le le trône que le Messie devait occuper prit son nom - «le trône de David». L'ange Gabriel, en l'annonçant à sa vierge-mère, l'appelle «le trône de David son père», coulant tous les rois intermédiaires de cette lignée, comme n'ayant aucune importance sauf comme liens pour relier le premier et le dernier roi d'Israël comme père et fils. On remarquera que Rahab est ici représenté comme l'arrière-arrière-grand-mère de David (voir Ruth 4:20 - Ruth 4:22; et 1 Chroniques 2:11 - 1 Chroniques 2:15) - une chose qui n'est certes pas au-delà de toute possibilité, mais extrêmement improbable, car quatre siècles entre eux. Il ne fait guère de doute qu'un ou deux liens intermédiaires sont omis. (Voir les notes à Matthieu 1:17 et les remarques 1 et 2 à la fin de cette section.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité