And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.

Balaam leva les yeux - une expression hébraïque pour une observation sérieuse, utilisée même lorsque le spectateur baissait les yeux.

Et il a vu Israël demeurer , [ shokeen (H7931)] - campé. L'endroit d'où l'étrange voyant de la Mésopotamie, avec le roi de Moab et les cheikhs de Madian, surveillaient maintenant les armées d'Israël, n'était plus éloigné, comme «les hauts lieux», la colline nue au sommet de les rochers », ou le« champ »cultivé de Zophim sur« le sommet de Pisgah », mais« du sommet de Peor »- l'éminence qui commandait une large perspective de l'Arabah. (Voir cette vue décrite graphiquement, l'Écriture de Drew Lands '', p. 96; Stanley's 'Sinai and Palestine', pp.130, 293, 315.)

Selon leurs tribus - i: e., dans la distribution ordonnée du camp, (Nombres 2:1 - Nombres 2:34.)

L'Esprit de Dieu est venu sur lui. Avant que le ministère régulier des prophètes ne soit institué, Dieu s'est servi de diverses personnes comme instruments par lesquels il a révélé sa volonté; et Balaam en faisait partie (Deutéronome 23:5).

Continue après la publicité
Continue après la publicité