And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

Balaam, le fils de Beor, a dit -

`Balaam, fils de Beor, prophétise, Et l'homme, non fermé de (quant à) l'oeil prophétise: Celui qui écoute les paroles de Dieu, qui voit une vision du Tout-Puissant ), mais avec les yeux dévoilés:

Que sont belles tes tentes, ô Jacob! Et tes tabernacles (habitations), ô Israël! Comme les vallées sont-elles étendues,

Comme les jardins le long d'une rivière, Comme les aloès ligneux, que Yahvé a plantés, Comme les cèdres au bord des eaux. Les eaux couleront de ses seaux,

Et sa semence est dans de nombreuses eaux, et son roi sera plus élevé qu'Agag, et son royaume sera exalté. Dieu le conduisant hors d'Égypte,

La sienne est comme la vitesse du reem: Il dévorera les nations, ses ennemis, Et fera craquer leurs os, Et secouera ses flèches (dans leur sang). Il se couche, il se couche comme un lion. Et comme une lionne: qui le réveillera, Béni soit celui qui te bénit! Et maudit soit celui qui te maudit!

Balaam le fils de Beor a dit: [ nª'um (H5002) Bil`aam (H1109)] - le dicton ( oracle) de Balaam;

c'est-à-dire révélation faite à Balaam par inspiration, l'être génitif, comme dit Gesenius, à prendre passivement (cf. 2 Samuel 23:1; Psaume 36:1; Proverbes 30:1). C'est un terme spécial, exprimant exclusivement des déclarations prophétiques solennelles, et équivalent à «la Parole de Dieu», ou à la formule «Ainsi dit le Seigneur». L'orateur préfère sa communication par une description de lui-même, d'abord en disant son nom et sa filiation, puis en procédant à une énumération des qualités spéciales qui lui ont valu d'être le destinataire de la révélation suivante, qu'il était l'humble moyen de communiquer.

L'homme dont les yeux sont ouverts - i: e., dont les yeux mentaux sont ouverts - dont les pouvoirs de perception limités sont enlevés, ce qui cache aux mortels la volonté et les desseins non développés de Dieu. C'est le point de vue de la majorité des commentateurs et de la Septante, ho anthroopos ho aleethinoos horoon. Mais d'autres, comme Hengstenberg ('Balaam', p. 447, 448), te rendent des mots, 'l'homme aux yeux fermés', du verbe [saacham, ou catam], arrêter, fermer (Lamentations 3:9), en le référant aux yeux de son corps, qui sont effectivement fermés dans le sommeil, ou pratiquement fermés en transe, les yeux, bien qu'ouverts, ainsi que les autres pouvoirs de sensation, être suspendu; et cette interprétation il soutient, non seulement pour des raisons philologiques, mais dans le but d'éviter une tautologie ingrate dans le verset suivant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité