Hath a dit ] L'anglais ici est trop banal pour représenter l'original, qui est d'un ton très élevé et passionné. 'Oracle de Balaam, fils de Beor ; oracle de l'homme dont les yeux sont ouverts ; oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, qui voit la vision du Tout-Puissant, tombant sur sa face les yeux ouverts.' Le premier mot rendu "ouvert" a un sens incertain. Cela peut signifier "fermé", auquel cas cela implique que les yeux de Balaam sont fermés aux vues terrestres mais ouverts au céleste. Ou cela peut faire référence à son état antérieur. Jusqu'à présent, des écailles étaient sur ses yeux, mais maintenant il voit la vision du Tout-Puissant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité