How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!

Que sont belles tes tentes, ô Jacob! - une belle explosion d'admiration, exprimée dans des tensions hautement poétiques. Tous les voyageurs décrivent la beauté que la gamme circulaire des tentes bédouines confère au désert. Combien magnifique, alors, a dû être la vue, vue des hauteurs d'Abarim, de l'immense camp d'Israël étendu sur les plaines sous-jacentes.

Et tes tabernacles, ô Israël! [ Mishkªnoteykaa (H4908), tabernacles.] Ceci, comme le deuxième ligne du parallélisme, peut être considérée comme un simple écho de l'idée dans la première [pour la distinction entre mishkan (H4908) et 'ohel (H168), le premier signifiant le revêtement extérieur et le second la tente proprement dite, voir les notes à Exode 30:32; Exode 40:2; Exode 40:6; 2 Samuel 7:6]. Mais le mot dans cette ligne désigne aussi les habitations, les habitations; et si nous supposons que l'œil prophétique du voyant était capable de pénétrer si loin dans le futur pour voir une vision d'Israël établie en tant que nation à Canaan, et tout le peuple assis sous leurs vignes et figuiers, il verrait leurs habitations manifestant un état de bonheur et de prospérité, dont la plénitude débordante était soutenue par la bénédiction spéciale de Yahvé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité