If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

Si je dis, les ténèbres me couvriront sûrement; même la nuit sera légère autour de moi. "Couvrir" - littéralement, ecchymose ou écrasement, comme dans Genèse 3:15 [ shuwp (H7779)]; Job 9:17. Ainsi, la Septante et la Vulgate ici «marcheront vers le bas». L'obscurité et la nuit ne sont pas ici considérées comme une cape amicale pour cacher le psalmiste comme un fugitif coupable de la présence et de la bande vengeresse de Dieu (Job 34:22; Jérémie 23:24); mais comme un brouillard écrasant de tristesse, dans lequel ses ennemis peuvent effectuer leurs complots contre lui (Ésaïe 50:10). Les "ténèbres" et "la nuit" sont ici parallèles au "trouble" dans Psaume 138:7, "Bien que je marche au milieu du trouble, tu me ressusciteras." Le ressusciter répond ici à "la lumière sur moi". "Sûrement" - littéralement, seulement; rien que. Si rien d'autre ne peut, au moins sûrement les ténèbres m'écraseront.

Continue après la publicité
Continue après la publicité