Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

La prière de David à Dieu de ne pas se taire à son cri (Psaume 28:1); ni pour le laisser partager le sort des méchants, dire la paix mais comploter le mal (Psaume 28:2 - Psaume 28:5) assuré d'être entendu, il bénit le Seigneur (Psaume 28:6 - Psaume 28:8); application au peuple du Seigneur, dont il est le représentant (Psaume 28:9). Dans le psaume apparenté, l'homme pieux opprimé parle; dans notre psaume le roi pieux opprimé (Psaume 28:8). L'heure est probablement celle de la rébellion d'Absalom (cf. Psaume 28:3).

Mon rocher. "Mon rocher" implique la fidélité immuable de Dieu, (Psaume 18:2; Psaume 19:14, marge.)

Ne me taisez pas: de peur de vous taire. Deux mots hébreux distincts sont utilisés pour "se taire" Le premier [ chaarash (H2790)] signifie être sourd, donc muet; exprimant que Dieu n'a pas entendu ses prières et ne lui a donc donné aucune réponse. Le deuxième [ chaashah (H2790)], d'être immobile et silencieux. "À moi ... à moi" - littéralement, à moi: ce qui implique une distance de la part de Dieu par rapport au pétitionnaire (Psaume 22:1), en contraste avec Son dessin proche de Répondez à la prière. Si tu restes silencieux et distant, je suis perdu. Pourtant, il n'abandonne pas l'espoir dans le Seigneur, et dit: 'Je descendrai dans la fosse', mais je deviendrai "COMME Eux qui descendent dans la fosse" - i: e., Les morts (Ésaïe 14:15; Ésaïe 14:19). L'action de grâce dans Psaume 30:3, "O Seigneur ... tu m'as gardé en vie, pour que je ne descende pas dans la fosse", contraste magnifiquement avec cette prière au milieu de tremblements.

Continue après la publicité
Continue après la publicité