He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

Il m'a également fait sortir d'une fosse horrible - littéralement, "du fond du rugissement". L'hébreu [ mibowr (H953) shaa'own (H7588), à partir d'une racine, shaa'ah (H7582), rugir comme des vagues] est le même que dans Ésaïe 17:12," comme la ruée des eaux puissantes. " Comme l'eau ne «rugit» pas dans une «fosse», nous devons comprendre, non pas une citerne, mais une vaste cavité profonde, dans laquelle les eaux rugissantes se précipitent. La "fosse" est utilisée pour le shéol ou le hadès, Psaume 28:1; cf. le parallèle, Psaume 69:2; Psaume 18:4; Psaume 18:16. Ce qui montre que ce n'est pas une fosse de citerne, mais une profondeur d'eaux rugissantes, c'est que "un rocher" se dresse en contraste convenable avec le dernier, mais ne le ferait pas pour le premier. Le gaspillage, la misère, le besoin et les hurlements sont tous suggérés par le mot hébreu (cf. Deutéronome 32:10). Le Messie, dans ses souffrances pour nous, a dû supporter les tonnerres de la justice divine contre nos péchés, l'horreur de la condamnation malédictive de la loi, les moqueries des hommes et les hurlements des démons insultants.

Hors de l'argile miry - la boue au fond des eaux profondes et rugissantes (Psaume 69:2). Alors Jérémie, le type, "sombra dans la boue" au fond du donjon de Malchiah, jusqu'à ce qu'il soit attiré et emmené par Ebed-melech.

Et j'ai posé les pieds sur un rocher, et j'ai établi mes allées. "Un rocher" est l'image de la sécurité (Psaume 18:2; Psaume 18:33). Christ est notre rocher, comme le Père était son rocher aux jours de sa chair.

Continue après la publicité
Continue après la publicité