I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

J'ai prêché la justice dans la grande congrégation. De l'accomplissement de la volonté de Dieu en actes, il J'ai prêché la justice dans la grande congrégation . De l'accomplissement de la volonté de Dieu dans les actes, il passe aux paroles. L'hébreu pour "prêché" [ baasar (H1319)] signifie annoncer de bonnes nouvelles, nouvelles et inouïes auparavant, comme le signifie "Evangile". Donc la Septante traduit ici [eueengelisameen], et l'éthiopien. Donc, dans Ésaïe 40:9; Ésaïe 61:1. Le syriaque, l'arabe et la vulgate lisent «ta justice». La Septante, dans la plupart des manuscrits, disait «ma justice». La justice du croyant n'est pas la sienne, mais celle de Christ lui est imputée. La "justice" de Dieu est spécialement "déclarée" dans la rédemption (Daniel 9:24; Romains 3:25 - Romains 3:26). La loi de Dieu, violée par l'homme, y est confirmée et magnifiée par le Fils de l'homme (Ésaïe 42:21). Par rapport à David, le type, «la justice de Dieu» consistait en ce que Dieu lui avait donné, comme ayant une juste cause, et à ses ennemis, comme ayant une cause injuste, leurs redevances respectives. Le Messie, l'antitype de David, déclare qu'Il n'avait pas simplement la loi de Dieu dans son cœur (Psaume 40:8), mais qu'Il a proclamé avec Ses lèvres "la justice" en général comme le l'essence de cette loi; puis, dans Psaume 40:10, il procède à l'appropriation de cette "justice" comme tout à fait et singulièrement celle de Dieu: 'Ta justice que je ne cache pas dans mon cœur', en qualification de la précédente, "ta loi est dans mon cœur" (Psaume 40:8). Bien que dans mon cœur, en tant que siège intérieur, je ne le cache pas de la manifestation extérieure aux autres.

Continue après la publicité
Continue après la publicité