I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

J'irai avec la force du Seigneur Dieu - littéralement, 'forces,' pluriel 'j'irai (dans l'accomplissement de tâches publiques et privées, Nombres 27:17; Deutéronome 28:6; Je vais sortir et entrer), en m'appuyant uniquement sur la force multiple du Seigneur Yahvé ' (Kimchi). La Septante et les anciennes versions traduisent: «J'entrerai dans les pouvoirs [hébreu, les puissances, gªburowt (H1369)] du Seigneur ( 'Adonaay (H136)) Yahweh (H3068); ' I: e., Je m'accroche entièrement à la force multiple de Yahvé comme une citadelle sûre (Menochius). Ou comme Hengstenberg, pas si bien, «j'irai de l'avant avec les grandes actions (les exploits héroïques) du Seigneur, en les louant ou en les faisant savoir. Je préfère la version anglaise, avec laquelle cf. Éphésiens 6:10; Psaume 73:26.

Continue après la publicité
Continue après la publicité