Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

Ni pour la peste qui marche dans les ténèbres. La peste à la fois à l'imagination apparaît, et est en fait, d'une virulence plus aggravée dans la nuit; car la lumière du soleil et la chaleur ont un effet sanitaire. Le coup de mort qui est tombé sur le premier-né égyptien dans la nuit est passé sur les Israélites sans faire de mal, parce qu'ils étaient sous la marque de sang protectrice de l'alliance de Dieu.

Ni pour la destruction qui gaspille à midi - un fléau encore plus destructeur que la "peste" de type ordinaire mentionnée précédemment: le même hébreu se trouve dans Deutéronome 32:24 [ qeTeb (H6986)]

Continue après la publicité
Continue après la publicité