As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

Comme il le dit aussi dans Osee ('Osée') - observez ici encore la manière de notre apôtre de voir les Écritures de l'Ancien Testament:

Je les appellerai mon peuple, qui n'était pas mon peuple; et sa bien-aimée, qui n'était pas aimée ('J'appellerai le non-peuple, mon peuple, et celle qui n'était pas aimée, bien-aimée'): Ceci est cité (mais pas tout à fait à la lettre ) de Osée 2:23, un passage concernant immédiatement, non pas le païen, mais le royaume des dix tribus; mais comme ils avaient sombré au niveau des païens, qui n'étaient «pas le peuple de Dieu», et en ce sens «pas aimés», l'apôtre l'applique légitimement au païen, en tant que «étrangers de la communauté d'Israël, et étrangers à les alliances de la promesse. " (Donc 1 Pierre 2:10.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité