Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you.

Avant que le décret ne donne - i: e., avant le décret de Dieu contre vous annoncé par moi (Sophonie 1:1 - Sophonie 1:18) ont son accomplissement. De même que l'embryon est caché dans l'utérus, puis émerge à la lumière en son temps, de même, bien que Dieu cache pour un temps sa vengeance, il la produit à la saison appropriée.

Avant que le jour ne passe comme l'ivraie - i: e., avant que le jour du repentir passe, et avec lui, vous, les impies, mourez, comme l'ivraie (Job 21:18; Psaume 1:4). Maurer le met entre parenthèses: «le jour (i: e., Le temps) passe comme une balle» (i: e., Le plus rapidement). Calvin, `` avant que le décret ne produise (la vengeance prédite), (alors) l'ivraie (les Juifs) passera dans un jour '' - c'est-à-dire, dans un moment, bien qu'ils pensaient que ce serait long avant qu'ils puissent être renversé. Mais l'hébreu est contre cette traduction. La version anglaise est la meilleure; la dernière clause étant explicative de la première, et donc l'avant étant compris, non exprimé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité