Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

Voici, le Seigneur la chassera - (Ézéchiel 26:4; Ézéchiel 26:12; Ézéchiel 27:27).

Chassez-la. L'hébreu [ yowrishenaah (H3423)], dépossède-la - i: e. , jettera ses habitants en exil (Grotius). [littéralement, la possédera, depuis yaarash (H3423), pour la posséder.] Alexandre, bien que sans marine, a construit par un travail incroyable une taupe des ruines du Vieux Tyr (accomplissant Ézéchiel 26:4 - Ézéchiel 26:12, etc., en "lui arrachant sa poussière" et en "la déposant pierres, bois et poussière, au milieu de l'eau "), du rivage à l'île, et, après sept mois de siège, prit la ville d'assaut, tua avec l'épée environ 8 000 esclaves. 13 000, crucifié 2 000 et mis le feu à la ville, comme annoncé ici (Curtius, B. 4).

Et il frappera sa puissance dans la mer - située bien qu'elle soit dans la mer, et paraissant ainsi imprenable (cf. Ézéchiel 28:2, "Je m'assois dans le siège de Dieu au milieu des mers"). «Sa puissance» comprend non seulement ses fortifications, mais sa flotte, dont Alexandre a tout coulé dans la mer devant ses murs mêmes (Curtius, B. 4). Ézéchiel 26:17 correspond, "Comment as-tu détruit ce qui était fort dans la mer.

Continue après la publicité
Continue après la publicité