Ni comme dominatrice sur le clergé. [2] Cela peut signifier non seulement sur les ministres inférieurs, qui étaient soumis aux évêques ou aux prêtres, mais aussi sur les troupeaux particuliers qui sont tombés à leur part, ou à leur sort à prendre en charge. Voir le grec. (Avec H)

[BIBLIOGRAPHIE]

En cleris, grec : ton kleron. Bien que j'aie suivi le Rhem. Testament, et traduit sur le clergé, je crois en grec : kleroi, au pluriel, est à peine utilisé pour les clercs, ou hommes, mais plutôt pour les parts et les parties du troupeau du Christ, pour signifier que chaque évêque ou prêtre ne doit pas dominer sur ceux-là. sous lui, qu'ils soient ministres inférieurs ou laïcs.

Continue après la publicité
Continue après la publicité