Il t'a vivifié , quand tu étais mort. Ces mots, qu'il a vivifiés ou rendus à la vie, sont nécessaires pour exprimer le sens littéral et la construction, comme il ressort du cinquième verset suivant. par ce que l'on traduit ici offenses, on entend communément des offenses moins graves que par le mot péchés. (Witham) --- Dieu vous a vivifié, ou vous a rendu à la vie ; ces mots, exprimés au v. 5, sont compris en ceci: dans certaines éditions, ils sont exprimés. (Bible de Vence)

Continue après la publicité
Continue après la publicité