Les deux juste,... marchant... sans reproche. [3] Non qu'aux yeux de Dieu ils fussent exempts même de toutes les fautes mineures, qu'on appelle fautes vénielles ; mais seulement de tels péchés qui pourraient leur faire perdre la grâce et la faveur de Dieu. (Witham) --- Trois choses doivent être remarquées ici : 1. que les hommes bons gardent tous les commandements de Dieu, que certains modernes déclarent impossibles ; 2. que les hommes ne sont pas justifiés par imputation seulement de la justice de Christ, ni par la foi seule, mais en marchant dans les commandements ; 3.

que garder et faire les commandements, est proprement notre justification par Jésus-Christ. Le mot grec dikaiomata, est correctement rendu par les catholiques, justifications ou commandements, parce que leur observation par Jésus-Christ, est justification. Mais nos frères séparés évitent à dessein ce mot contre la justification des catholiques, comme l'un de leurs chefs de file de l'innovation rougit de ne pas avancer. D'où Bèze, dans ses annotations sur le Nouveau Testament, ann. 1556, utilise le mot constituta, que ses savants traduisent en anglais par des ordonnances. (Bristow)

[BIBLIOGRAPHIE]

Sine querala, grec : amemptoi, irrepréhensibles.

Continue après la publicité
Continue après la publicité