Des nuages. 2 Rois, Les charbons (hébreu, "flammes") de feu ont été allumés. Deux mots, habaw haberu, ses nuages ​​enlevés, (Haydock) omis dans ce passage, sont ici fournis, car le premier mot se trouve en syriaque et en arabe. Mais alors la grêle et les charbons ardents semblent inappropriés car « ils se sont allumés en charbons ardents » ; et dans le verset suivant, ils sont redondants ; étant donc omis dans 2 Rois xxii.

, dans les meilleures éditions de la Septante et dans le vieil italique de Blanchini. Capel suppose qu'ils ont été insérés à partir du verset précédent, qui est rendu plus probablement par le manuscrit hébreu 5. (Kennicott, Dis. 1.) --- Ils ont été insérés dans certaines éditions de la Septante de l'hébreu de Theodotion, (Calmet ) ou Symmaque. (Montfalcon) --- Ce troisième hémistique inhabituel apparaît dans un type plus petit dans la Septante de Brettinger (Kennicott) et Grabe, mais ils indiquent par là qu'il n'était pas dans le manuscrit alexandrin, comme il ne l'est pas dans celui du Vatican.

S'il était à sa place, on lirait au moins grandinem, etc. Cette magnifique description d'un orage (Haydock) peut faire allusion à ce qui a mis en déroute les Philistins, 2 Rois v. 24., et Isaias xxviii. 21. (Calmet) --- La foudre a semblé dissiper l'obscurité. (Theodoret; Flaminius) --- Bien que l'homme soit dominé par la majesté de Dieu, il est néanmoins instruit sur la façon d'agir par ceux que Dieu a chargé d'enseigner. (Worthington)

Continue après la publicité
Continue après la publicité