1°. L'eau s'est transformée en sang ( Exode 7:14 a J ; Exode 7:15 b E r ; Exode 7:16 a J ; Exode 7:17 b, avec la verge.

main, E; Exode 7:17 17c - Exode 7:18 J; Exode 7:19 a, commandé, P; Exode 7:20 b, aux serviteurs, E; Exode 7:20 : Exode 7:21 - Exode 7:21 ab, J; Exode 7:21 21c - Exode 7:22 , P; Exode 7:23 J).

En Egypte, non seulement la prospérité, mais la vie elle-même, était liée au Nil. Moïse rencontre Pharaon lors de sa visite matinale au Nil ( cf. Exode 8:20 ), soit pour se baigner (comme Exode 2:5 ) soit pour adorer, répète la demande divine, et annonce le coup du Nil, en transformant ses eaux en du sang.

Chaque année l'eau de la rivière devient comme du sang au moment de l'inondation (Sayce). La particularité de l'Ex. c'est que l'eau a été rendue malsaine, comme c'est parfois le cas juste avant que la rougeur ne commence. En P, toute l'eau de la terre prend la teinte toxique : les canaux d'irrigation ( Exode 7:9 mg.) et les étangs ou réservoirs étant spécialement mentionnés.

Le caractère artificiel de la représentation de P est montré quand, après que l'eau a été rougie, les magiciens peuvent encore trouver de l'eau pour prouver leurs pouvoirs. La mort du poisson serait une grave calamité, le poisson étant un élément de base de l'alimentation.

Exode 7:15 . le bâton (E) : est noté par l'éditeur comme celui qui s'est transformé en serpent (Exode 4:3 J).

Exode 7:17 b. La phrase sur le coup de Yahweh est disloquée par l'insertion d'un morceau du commandement à Moïse en E ( Exode 7:15 b), avec la tige qui est dans la mienne (modifiée de la tienne, mais gâtant tout de même le sens) dans la main.

Exode 7:20 b. et il éleva : non pas Aaron ( Exode 7:20a P) mais Moïse (E), car seules les eaux qui étaient dans le fleuve furent frappées.

Exode 7:23 . cœur : en Héb. recouvre, et en fait dénote souvent, l'activité mentale et non émotionnelle : rendez-vous même à cela.

Continue après la publicité
Continue après la publicité