La requête au nom d'Onésime. Paul pourrait avec confiance présumer d'émettre des commandes à Philémon Paul un ambassadeur, et au moment de la rédaction en fait un prisonnier, de Jésus-Christ, mais pour l'amour de l'amour, il préfère faire la prière. Il supplie Philémon, donc, au nom de celui qui est devenu son fils, l'enfant de son emprisonnement, Onésime un serviteur inutile, il est à craindre, à Philémon dans le passé, mais maintenant l'inverse de inutile pour lui, oui, et à Paul aussi.

Paul lui renvoie ce cher qu'il a appris à aimer comme son propre cœur bien qu'il soit fortement tenté de le retenir pour rendre service au nom de Philémon à celui qui est prisonnier à cause de l'Évangile. Il a cependant été réticent à prendre des mesures sans le consentement de Philémon ; il ne voulait pas qu'un bénéfice de ce genre revête l'apparence d'une contrainte ; ce doit être une question de libre arbitre. De plus, le plan de Dieu a peut-être été de permettre qu'Onésime soit temporairement séparé de Philémon, afin que ce dernier puisse le recevoir dans une relation éternelle, non plus comme un simple esclave mais comme plus qu'un esclave, comme un frère bien-aimé (il est cela surtout à Paul : et pourtant combien plus doit-il l'être à Philémon !) à la fois dans les relations extérieures de la vie et aussi dans le Seigneur. Cf. p. 649.

Philémon, donc, s'il se considère lui-même et Paul comme ayant quelque chose en commun, doit s'il vous plaît recevoir Onésime comme il le ferait avec Paul lui-même. Si le premier a fait du tort à Philémon ou lui doit de l'argent, que cela soit porté au compte de Paul ; il s'agit d'une lettre autographe, et Paul garantit personnellement et solennellement le remboursement bien que Philémon doive à Paul autant et plus, son existence même, en fait, en tant que chrétien ; de cela Paul préfère ne pas le lui rappeler.

Eh bien, alors, en tant que frère en Christ, qu'il exauce la demande de Paul ; il est demandé comme une faveur personnelle dans le Seigneur. Il écrit dans la confiance que Philémon obéira, sachant bien qu'il fera tout et plus que tout ce qu'il demande.

Philémon 1:9 . Le mot presbutes (âgé) n'est ici probablement qu'une orthographe alternative de presbeutes (ambassadeur) ; cf. Éphésiens 6:20 .

Philémon 1:11 . peu rentable. rentable : il y a un jeu sur la signification du nom Onésime (= utile).

Philémon 1:18 . Onésime, avant de s'enfuir, avait manifestement volé Philémon ; Paul entreprend le remboursement, bien qu'il ne s'attende pas à ce que Philémon l'exige.

Philémon 1:21 . même au-delà de ce que je dis : Paul fait allusion à l'affranchissement d'Onésime, bien qu'il n'ose pas le suggérer avec autant de mots.

Continue après la publicité
Continue après la publicité