Et maintenant, je vous prie, considérez depuis ce jour et vers le haut, depuis avant qu'une pierre ne soit posée sur une pierre dans le temple de l'Éternel :

Ver. 15. Et maintenant, je vous prie, considérez ] Héb. Pose-le sur ton cœur, comme Aggée 1:5 ; Voir Trapp sur " Hag 1:5 " La répétition souvent de ce précepte énonce, 1. La nécessité du devoir pressé. 2. Leur stupidité singulière, qui n'étaient plus affectées de marques si manifestes de la colère de Dieu sur eux ; non, bien qu'il ait même arraché la viande de leur bouche et les ait maintenus affamés, ce qui est le moyen d'apprivoiser les créatures les plus indomptables.

A partir d'aujourd'hui et au-dessus ] Afin que lorsque je vous Aggée 2:19 béni avec une plus grande abondance, comme Aggée 2:19 , vous puissiez reconnaître vos péchés, la cause de vos calamités, et, vous souvenant (comme Jacob l'a fait son baculinam paupertatem, Gen 32:10) votre ancienne pénurie, vous pouvez heureusement crier avec ce noble Iphicrate; De la faim à la richesse de mon domaine (εξ οιων εις οια) ! Qu'un Démétrius profane attribue un tel changement à une fortune aveugle, en disant : Eυ με εφυσας συ και καταθειν δοκεις.

Mais que tous les saints chantent avec sainte Anne : « Ceux qui étaient rassasiés se sont loués pour du pain ; et ceux qui avaient faim cessèrent. Le Seigneur appauvrit et enrichit ; il abaisse et élève » 1 Samuel 2:5 ; 1 Samuel 2:7 .

D'avant qu'une pierre ne soit posée sur une pierre ] c'est-à-dire avant qu'il n'y ait eu aucune main sur le travail de reconstruction du temple, qui a été interrompu pendant de nombreuses années, après le retour de Babylone. Voir Esdras 3:8 ; Esdras 5:2 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité