Et Adonibezek dit: Soixante-dix rois, ayant les pouces et les gros orteils coupés, rassemblèrent [leur viande] sous ma table: comme j'ai fait, ainsi Dieu m'a rétribué. Et ils l'amenèrent à Jérusalem, et là il mourut.

Ver. 7. Et Adonibezek a dit. ] Peut-être se repentit-il un peu, comme le firent plus tard Antiochus, Licinius et d'autres tyrans, qui reconnaissaient pourtant que la main lourde de Dieu était juste sur eux ; mais sûrement une renommée d'ingéniosité qu'il lui a acquise, pour avoir confessé l'art de Dieu de justice de cette manière la plus exacte de contre-passion ou de représailles, comme le fit Adamussim aequiparare, et in librili perpendere, comme parle Favorinus : a la balance était même : sa cruauté dans l'un, son châtiment dans l'autre. Cela s'il y avait réfléchi et pris à temps, il aurait peut-être racheté ses peines et ses souffrances présentes. Séthon, roi d'Egypte

« Qui Pharios currus regum cervicibus egit, »

fit tirer son char à tour de rôle par ses rois tributaires, jusqu'à ce qu'une fois il aperçoive l'un de ces rois regarder en arrière avec ferveur sur la roue, et en exigeant la raison, il lui répondit qu'avec beaucoup de confort il vit les rayons les plus bas tourner vers le haut par cours. Alors, appréhendant la morale, il abandonna cette coutume fière et barbare. b

Avoir les pouces et les gros orteils coupés.] Qu'ils pourraient être désactivés pour se battre. Les Latins appellent le pouce pollex, ab eo quod pollet, à cause de sa puissance et de sa grande utilité. Les Grecs l'appellent αντιχειρ, c'est-à-dire une autre main. De plus, il pourrait exercer cette cruauté, Ut suas victorias ostentaret, et animum exhilararet ; Pour un trophée de ses victoires, comme l'ont fait Sésostris ou Séthon, mentionnés ci-dessus ; ou pour se faire plaisir, comme le pape Clément V utilisait Dandalus, l'ambassadeur de Venise, qu'il faisait se vautrer sous sa table avec des chiens, pour se moquer de lui.

Le cœur de l' homme, dit M. Perkins, c est un palais d'orgueil satanique: il est semblable à la table des Adoni, à laquelle il était assis sur une chaise de l' Etat, et en d' autres, les rois même, manger de la viande comme des chiens sous ses pieds, avec leurs pouces coupés. Un tel est tout homme par nature : il se lève en disant : Je suis l'homme, et foule aux pieds son frère comme personne pour lui.

Rassemblé leur viande sous ma table. ] De la viande qu'ils avaient alors, quoique d'une manière basse. C'était encore un meilleur usage que celui que notre Richard II a rencontré ici dans son propre royaume. Car bien que sa nourriture ait été servie au château de Pomfret, et placée devant lui de la manière princière habituelle, pourtant il n'a pas été autorisé à en goûter ou à toucher, mais il a été tenté et mourut de faim. d Il en était de même pour les prisonniers du cruel duc d'Alva, à qui il raconta que, bien qu'il leur ait donné quartier pour leur vie, il ne leur a pourtant jamais promis de nourriture en prison pour les maintenir en vie.

Vers l'an 1159, Frédéric Ier, empereur, envoya Guafalgus duc de Milan prisonnier en Allemagne, et pendant trois jours ensemble le tint sous sa table comme un chien, et le fit fouetter avec un fouet de chien. e

Comme j'ai fait, ainsi Dieu m'a rétribué.] Dieu aime riposter, comme c'était facile à citer. Phalaris a été brûlé dans son propre taureau d'airain :

« Neque enim lex iustior ulla est,

Quam necis artifices arte perire sua. " - Ovide.

Constantin l'Empereur fit crever les yeux de son oncle, et cinq ans plus tard se fit crever les yeux par sa propre mère Irène. f Phocas, le traître, eut les bras, les pieds et les organes génitaux coupés de la même manière que lui-même avait servi son souverain Mauricius. L'archevêque Arundel et Stephen Gardiner ont été frappés dans leurs langues et affamés, car ils avaient réduit au silence les prédicateurs, prononcé des paroles grossières contre les professeurs de la vérité et provoqué une famine de la parole.

g Charles IX de France, auteur du massacre de Paris, h et Félix, comte de Wartenburg, i qui menaçaient de monter jusqu'aux éperons dans le sang des luthériens, furent mijotés dans leur propre bouillon, étouffés dans leur propre sang : ils leur avait « donné du sang à boire, car ils en étaient dignes ». Qu'aurais-tu fait de moi, dit Tamerlan à Bajazet, si ma fortune était tombée entre tes mains ? Je t'aurais, dit Bajazet, enfermé dans une cage de fer, et ainsi, en triomphe, je t'aurais transporté de haut en bas dans mon royaume : ainsi, dit Tamerlan, tu seras servi. j

Et c'est là qu'il mourut, c'est-à-dire de ses blessures, peu de soin étant pris de sa guérison, parce qu'il était un proscrit.

a Gell., lib. xx. casquette. 1.

b Isaacson, Chron., p. 61.

c Perk., de l'imaginaire de l'homme.

d Vitesse, p. 766.

et Naucler. Gen. xxix.

f Bucholc.

g Agir. et lun.

h Annale. Fiel.

je Flac. Illyr.

j Turc. Hist., p. 220.

De même que Sodome et Gomorrhe, et les villes qui les entourent de la même manière, se livrant à la fornication et suivant une chair étrangère, sont présentées pour l'exemple, subissant la vengeance du feu éternel.

Ver. 7. se donner plus ] Dans scortationem effusae, fatiguait et se porte avec ce péché bestiale, εκπορνευσασαι εκ επιτασιν habet; de même que Proculus, Messaline et Lais, qui sont morts dans l'acte d'impureté. (απεθανε βινουμενη, Athènes. XIII.) Le mot ici utilisé signifie, dit Aretius, Scortationi immori, et contabescere illius desiderio, Dévorer et consommer avec cette maudite concupiscence.

C'était le cas de ce sale léchouilleur dont parlait Luther, qui ne désirait d'autre paradis que de vivre toujours ici et d'être transporté d'un ragoût à l'autre. Il est mort entre deux trompettes notoires.

Et aller après une chair étrange ] Voir Trapp sur " Gen 19:5 "

Sont énoncés] Gr. προκεινται, sont jetés en avant.

Pour un exemple ] Hérodote dit la même chose de la destruction de Troie, que les ruines et les déchets de celle-ci sont exposés pour un exemple de cette règle, των μεγαλων αδικηματων μεγαλαι εισι , que Dieu punit grandement les grandes offenses.

Continue après la publicité
Continue après la publicité